Plusieurs manuels ont été publiés dans ce domaine, notamment des Suppléments documentaires contenant les textes des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus importants. | UN | وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان. |
B. Élimination de l'arriéré dans la publication des Suppléments | UN | باء - القضاء على التأخير في نشر ملاحق المرجع |
des Suppléments au quotidien Hlas l'udu dans les langues des minorités nationales; | UN | ملاحق للصحيفة اليومية Hlas l ' udu تصدر بلغات ثقافات الأقليات؛ |
e. suppléments au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies; | UN | ﻫ - ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ؛ |
Les réunions régionales auxquelles prennent part diverses parties prenantes ont été organisées pour examiner le projet de directives et étudier la question de la mise au point d'annexes régionales. | UN | وقد عقدت اجتماعات إقليمية لأصحاب الشأن المتعددين لاستعراض مشروع الخطوط التوجيهية ودراسة مدى الحاجة لوضع ملاحق إقليمية. |
Il voulait s'assurer de ne pas être suivi par les autorités. | Open Subtitles | - أراد التأكد أنه ليس ملاحق من قبل السلطات |
Le Secrétariat continue de faire tout son possible pour afficher sur son site Web les derniers suppléments du Répertoire dans les six langues officielles, dès qu'ils sont disponibles. | UN | وتواصل الأمانة العامة بذل كل ما في وسعها لنشر أحدث ملاحق المرجع باللغات الرسمية الست بمجرد أن تصبح متاحة. |
Plusieurs centres d'information ont également fait publier des Suppléments de presse exposant les questions dont la Conférence d'examen était saisie. | UN | وعملت عدة مراكز إعلام على نشر ملاحق للصحف تُبرز القضايا المعروضة على المؤتمر الاستعراضي. |
4. Calendrier de publication des Suppléments du Répertoire | UN | النظر في السـبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع |
Le Comité a également examiné un certain nombre de questions touchant la coordination requise pour la production des Suppléments au Répertoire. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
Ce principe de base devrait s'appliquer à l'établissement des Suppléments du Répertoire comme à n'importe quelle autre activité prescrite de l'Organisation. | UN | وتجدر مراعاة هذا المبدأ اﻷساسي فيما يتعلق بإنتاج ملاحق المرجع، شأنها في ذلك شأن أية أنشطة أخرى مأذون بها للمنظمة. |
e. suppléments au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies; | UN | ﻫ - ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ؛ |
e. suppléments au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies; | UN | ﻫ - ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ؛ |
There are detailed annexes on the general and specific plans of the competent committees. | UN | الملاحق هنالك ملاحق تفصيلية للخطط العامة والفرعية لدى اللجان المختصة. |
Si tu te rends compte que tu es suivi... l'évasion n'est pas toujours la meilleure option. | Open Subtitles | عندما تدرك انك ملاحق فالهروب ليس دائماً الخيار الأمثل |
Le Secrétariat travaille simultanément à l'établissement de quatre suppléments du Répertoire. | UN | وتعكف الأمانة العامة الآن على إعداد أربعة ملاحق للمرجع في وقت واحد. |
On apprend que Mike, le frère d'AI Donnelly, est poursuivi par la police. | Open Subtitles | وصلنا الآن خبر مفادة أن مايك دونالي شقيق آل دونالي ملاحق من قبل عناصر الامن و الشرطة |
Le premier, un extrait de casier judiciaire, contient des informations qui ne peuvent pas figurer dans un dossier pénal, comme le fait que le requérant a été remis en liberté sous caution, a repris des activités politiques et était recherché par la police. | UN | فالشهادة الأولى وهي مستخرج لسجله الجنائي، تتضمن معلومات لا يمكن أن تُذكر عادةً في السجل الجنائي، منها على سبيل المثال أن صاحب الشكوى أُفرج عنه بكفالة، وأنه واصل أنشطته السياسية، وأنه ملاحق من الشرطة. |
Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter des annexes ou des pièces jointes aux documents pour fournir des informations complémentaires, il convient d'inscrire sur chacune d'elle le numéro de référence du document concerné ainsi que celui de la case à laquelle il se rapporte. | UN | 12 - وعندما يكون من الضروري إضافة تذييلات أو ملاحق للمستندات تقدم معلومات إضافية، يجب أن يتضمن كل ملحق الرقم المرجعي للمستند الوثيق الصلة والتنويه بالخانة التي ينتمي إليها. |
Pas de perdre ton énergie en étant avec un harceleur bizarre, sans charme, hypersensible et qui a un prénom de fille. | Open Subtitles | لا أن أضيع طاقتك على ملاحق غريب شديد الحساسية بإسم فتاة |
Obliger une personne poursuivie à consigner préalablement le montant de l'amende encourue, sous peine de refuser d'examiner ses moyens de défense, porte atteinte au principe d'innocence. | UN | فإرغام شخص ملاحق على أن يودع مسبقاً قيمة الغرامة المفروضة، وإلا رُفضت دراسة أوجه دفاعه إنما يخل بمبدأ البراءة. |
Ses rapports sont publiés en tant que suppléments aux Documents officiels de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم تقاريرها باعتبارها ملاحق ضمن الوثائق الرسمية للجمعية العامة. |
Ils sont publiés dans les suppléments des Documents officiels du Conseil économique et social. | UN | وهي تصدر بوصفها ملاحق في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ses rapports paraissent sous forme de suppléments aux Documents officiels du Conseil économique et social. | UN | وتقدم تقاريره بوصفها ملاحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La seconde présente, sous forme d'appendices, les données statistiques, tableaux et dispositions législatives dont il est question dans le corps du texte. | UN | :: القسم الثاني: البيانات الإحصائية والجداول والتشريعات مرتبة في ملاحق حسبما يشار إليها عند السرد الموضوعي. القسم الأول |
Personnel technique fourni directement aux coor-donnateurs du Programme; supplément à l'indice des prix à la consommation et autres programmes de statistiques des prix. | UN | الموظفون التقنيون المقدمون مباشرة إلى منسقي البرنامج؛ ملاحق الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين وبرامج اﻷسعار اﻷخرى |