Le Soudan est aussi touché par le paludisme, et enregistre plus de 7 millions de cas chaque année. | UN | ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وقد تجاوز معدّل الإصابات 7 ملايين حالة سنوياً. |
D'après les estimations de 1996/1997, il y aurait jusqu'à 7 millions de cas de paludisme par an. | UN | وتشير اﻷرقام التقديرية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ إلى أن حالات اﻹصابة بالملاريا قد تصل إلى سبعة ملايين حالة في السنة. |
On estime que, chaque année, trois millions de cas d'empoisonnement, entraînant la mort de 220 000 personnes, sont signalés. | UN | ويُبَلَّغ عن حدوث ما يقدر بثلاثة ملايين حالة تسمم حاد سنوياً مرتبطة بمبيدات الآفات، وهي تسفر عن وفاة 000 220 شخص. |
Et si des progrès spectaculaires ont été réalisés dans la réduction de la mortalité infantile, celle-ci emporte encore près de 10 millions d'enfants chaque année - dont près de 4 millions meurent dans les premiers 28 jours de vie. | UN | وبينما تم تحقيق تقدم كبير في تخفيض وفيات الأطفال، ما زال نحو 10 ملايين منهم يموتون كل عام تقع 4 ملايين حالة وفاة منها تقريبا في الأيام الثمانية والعشرين الأولى من عمر المولود. |
La majorité de la population soudanaise risque d'être infectée par le paludisme. Il y a 7 millions de cas de paludisme par an, dont 35 000 décès. | UN | ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وبلغت نسبة الإصابة أكثر من 7 ملايين حالة سنويا، من بينها 000 35 حالة وفاة. |
3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. | UN | ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا. |
3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. | UN | ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا. |
Selon les estimations, 4 millions de cas nouveaux sont apparus en Afrique en 1998 et plus de 2 millions de personnes sont décédées du sida, dont près de 500 000 enfants. | UN | وفي عام ١٩٩٨، تشير التقديرات إلى أن أكثر من أربعة ملايين حالة إصابة جديدة قد حدثت بأفريقيا، وأن ما يزيد على ٢ مليون من اﻷفراد قد ماتوا بسبب هذا المرض، بما في ذلك ما يناهز نصف مليون من اﻷطفال. |
* Cas guéris après 1983 sur un nombre estimatif de 4 millions de cas de lèpre. | UN | * الحالات التي شفيت بعد عام ١٩٨٣، من بين ما يقدر بـ ٤ ملايين حالة جذام. |
L'OMS estime qu'il y avait plus de 3 millions de cas de sida en Afrique fin 1994, ce qui représente plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان يوجد أكثر من ٣ ملايين حالة إصابة باﻹيدز في أفريقيا في نهاية سنة ١٩٩٤، وكان هذا العدد يمثل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع عدد الحالات في العالم. |
L'OMS estime qu'il y avait plus de 3 millions de cas de SIDA en Afrique fin 1994, ce qui représente plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان يوجد أكثر من ٣ ملايين حالة إصابة باﻹيدز في أفريقيا في نهاية سنة ١٩٩٤، وكان هذا العدد يمثل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع عدد الحالات في العالم. |
Selon l'OMS, on comptait plus de 3 millions de cas de sida à la fin de 1994 en Afrique, soit plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. | UN | وتُقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان هناك أكثر من ٣ ملايين حالة إيدز في أفريقيا بنهاية عام ١٩٩٤، بما يشكل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع العدد المتراكم للحالات في العالم. |
Les subventions accordées par le Fonds mondial ont également financé la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent sur plus de 19 millions de sites et permis de traiter 108 millions de cas de paludisme, conformément aux directives nationales en matière de traitement. | UN | والهبات التي قدمها الصندوق العالمي دعمت أيضاً رش المبيدات داخل المنازل في أكثر من 19 مليون موقع، وعالجت 108 ملايين حالة إصابة بالملاريا، وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بعلاج الملاريا. |
Environ 8 millions de cas de paludisme sont signalés chaque année, avec un taux de mortalité d'au moins 30 %. | UN | 58 - ويُبلغ عن 8 ملايين حالة إصابة بالملاريا في كل سنة تقريبا، بحيث يبلغ معدل الوفيات ما لا يقل عن 30 في المائة. |
L'épidémie est un problème majeur de santé publique et d'économie en Éthiopie, où 40 millions de personnes courent le risque de contracter la maladie, et où environ 4 à 5 millions de cas sont recensés chaque année. | UN | فقد أثبت هذا الوباء أنه مشكلة صحية واقتصادية عامة كبيرة في إثيوبيا، التي يتعرض فيها 40 مليون شخص للإصابة بهذا المرض، وحيث يقدر عدد الحالات التي يبلغ عنها سنوياً بنحو 4 إلى 5 ملايين حالة. |
Fin 2000, on enregistrait 21,8 millions de décès liés au sida, dont 4,3 millions d'enfants et 9 millions de femmes. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، كان عدد حالات الوفاة المرتبطة بالإيدز قد بلغ 21.8 مليون حالة، من بينها 4.3 ملايين حالة بين الأطفال و 9 ملايين حالة بين النساء. |
De nombreuses grossesses chez les adolescentes ne sont pas désirées et donnent lieu chaque année à 4,4 millions d'avortements dont certains sont dangereux ou illégaux. | UN | والعديد من حالات الحمل لدى المراهقات لا يكون مرغوبا فيه، وهناك كل سنة 4.4 ملايين حالة إجهاض بينهن بعضها غير مأمون أو غير شرعي. |
- Des efforts plus concertés et plus intégrés sont nécessaires, plus de 4 millions d'enfants mourant chaque année des suites de maladies diarrhéiques et d'infections respiratoires aiguës. | UN | - يجب بذل المزيد من الجهود المتكاملة والمركزة لمواجهة أكثر من 4 ملايين حالة وفاة بين الأطفال سنوياً بسبب أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Le nombre de décès par déshydratation des suites de diarrhée est tombé de 4 millions par an en 1980 à moins de 3 millions par an. | UN | كما انخفض عدد الوفيات بسبب الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين حالة سنويا في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ٣ ملايين اليوم. |
Dans le monde, on estime que 9,3 millions de nouveaux cas de tuberculose se sont déclarés en 2007, contre 9,2 millions en 2006 et 8,3 millions en 2000. | UN | وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000. |
Le nombre de personnes infectées ne cesse de croître, cinq millions de nouveaux cas étant dépistés chaque année. | UN | ولا يزال عدد الأشخاص المصابين آخذ في الازدياد، حيث يتم الكشف عن 5 ملايين حالة كل عام. |