"ملايين حالة" - Translation from Arabic to French

    • millions de cas
        
    • millions d
        
    • millions par
        
    • millions en
        
    • millions de nouveaux cas
        
    Le Soudan est aussi touché par le paludisme, et enregistre plus de 7 millions de cas chaque année. UN ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وقد تجاوز معدّل الإصابات 7 ملايين حالة سنوياً.
    D'après les estimations de 1996/1997, il y aurait jusqu'à 7 millions de cas de paludisme par an. UN وتشير اﻷرقام التقديرية لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ إلى أن حالات اﻹصابة بالملاريا قد تصل إلى سبعة ملايين حالة في السنة.
    On estime que, chaque année, trois millions de cas d'empoisonnement, entraînant la mort de 220 000 personnes, sont signalés. UN ويُبَلَّغ عن حدوث ما يقدر بثلاثة ملايين حالة تسمم حاد سنوياً مرتبطة بمبيدات الآفات، وهي تسفر عن وفاة 000 220 شخص.
    Et si des progrès spectaculaires ont été réalisés dans la réduction de la mortalité infantile, celle-ci emporte encore près de 10 millions d'enfants chaque année - dont près de 4 millions meurent dans les premiers 28 jours de vie. UN وبينما تم تحقيق تقدم كبير في تخفيض وفيات الأطفال، ما زال نحو 10 ملايين منهم يموتون كل عام تقع 4 ملايين حالة وفاة منها تقريبا في الأيام الثمانية والعشرين الأولى من عمر المولود.
    La majorité de la population soudanaise risque d'être infectée par le paludisme. Il y a 7 millions de cas de paludisme par an, dont 35 000 décès. UN ويواجه معظم سكان السودان خطر الإصابة بمرض الملاريا، وبلغت نسبة الإصابة أكثر من 7 ملايين حالة سنويا، من بينها 000 35 حالة وفاة.
    3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. UN ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا.
    3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. UN ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا.
    Selon les estimations, 4 millions de cas nouveaux sont apparus en Afrique en 1998 et plus de 2 millions de personnes sont décédées du sida, dont près de 500 000 enfants. UN وفي عام ١٩٩٨، تشير التقديرات إلى أن أكثر من أربعة ملايين حالة إصابة جديدة قد حدثت بأفريقيا، وأن ما يزيد على ٢ مليون من اﻷفراد قد ماتوا بسبب هذا المرض، بما في ذلك ما يناهز نصف مليون من اﻷطفال.
    * Cas guéris après 1983 sur un nombre estimatif de 4 millions de cas de lèpre. UN * الحالات التي شفيت بعد عام ١٩٨٣، من بين ما يقدر بـ ٤ ملايين حالة جذام.
    L'OMS estime qu'il y avait plus de 3 millions de cas de sida en Afrique fin 1994, ce qui représente plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان يوجد أكثر من ٣ ملايين حالة إصابة باﻹيدز في أفريقيا في نهاية سنة ١٩٩٤، وكان هذا العدد يمثل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع عدد الحالات في العالم.
    L'OMS estime qu'il y avait plus de 3 millions de cas de SIDA en Afrique fin 1994, ce qui représente plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان يوجد أكثر من ٣ ملايين حالة إصابة باﻹيدز في أفريقيا في نهاية سنة ١٩٩٤، وكان هذا العدد يمثل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع عدد الحالات في العالم.
    Selon l'OMS, on comptait plus de 3 millions de cas de sida à la fin de 1994 en Afrique, soit plus de 70 % du nombre total de cas dans le monde. UN وتُقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان هناك أكثر من ٣ ملايين حالة إيدز في أفريقيا بنهاية عام ١٩٩٤، بما يشكل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع العدد المتراكم للحالات في العالم.
    Les subventions accordées par le Fonds mondial ont également financé la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent sur plus de 19 millions de sites et permis de traiter 108 millions de cas de paludisme, conformément aux directives nationales en matière de traitement. UN والهبات التي قدمها الصندوق العالمي دعمت أيضاً رش المبيدات داخل المنازل في أكثر من 19 مليون موقع، وعالجت 108 ملايين حالة إصابة بالملاريا، وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بعلاج الملاريا.
    Environ 8 millions de cas de paludisme sont signalés chaque année, avec un taux de mortalité d'au moins 30 %. UN 58 - ويُبلغ عن 8 ملايين حالة إصابة بالملاريا في كل سنة تقريبا، بحيث يبلغ معدل الوفيات ما لا يقل عن 30 في المائة.
    L'épidémie est un problème majeur de santé publique et d'économie en Éthiopie, où 40 millions de personnes courent le risque de contracter la maladie, et où environ 4 à 5 millions de cas sont recensés chaque année. UN فقد أثبت هذا الوباء أنه مشكلة صحية واقتصادية عامة كبيرة في إثيوبيا، التي يتعرض فيها 40 مليون شخص للإصابة بهذا المرض، وحيث يقدر عدد الحالات التي يبلغ عنها سنوياً بنحو 4 إلى 5 ملايين حالة.
    Fin 2000, on enregistrait 21,8 millions de décès liés au sida, dont 4,3 millions d'enfants et 9 millions de femmes. UN وبحلول نهاية عام 2000، كان عدد حالات الوفاة المرتبطة بالإيدز قد بلغ 21.8 مليون حالة، من بينها 4.3 ملايين حالة بين الأطفال و 9 ملايين حالة بين النساء.
    De nombreuses grossesses chez les adolescentes ne sont pas désirées et donnent lieu chaque année à 4,4 millions d'avortements dont certains sont dangereux ou illégaux. UN والعديد من حالات الحمل لدى المراهقات لا يكون مرغوبا فيه، وهناك كل سنة 4.4 ملايين حالة إجهاض بينهن بعضها غير مأمون أو غير شرعي.
    - Des efforts plus concertés et plus intégrés sont nécessaires, plus de 4 millions d'enfants mourant chaque année des suites de maladies diarrhéiques et d'infections respiratoires aiguës. UN - يجب بذل المزيد من الجهود المتكاملة والمركزة لمواجهة أكثر من 4 ملايين حالة وفاة بين الأطفال سنوياً بسبب أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Le nombre de décès par déshydratation des suites de diarrhée est tombé de 4 millions par an en 1980 à moins de 3 millions par an. UN كما انخفض عدد الوفيات بسبب الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين حالة سنويا في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ٣ ملايين اليوم.
    Dans le monde, on estime que 9,3 millions de nouveaux cas de tuberculose se sont déclarés en 2007, contre 9,2 millions en 2006 et 8,3 millions en 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000.
    Le nombre de personnes infectées ne cesse de croître, cinq millions de nouveaux cas étant dépistés chaque année. UN ولا يزال عدد الأشخاص المصابين آخذ في الازدياد، حيث يتم الكشف عن 5 ملايين حالة كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more