"ملتقى" - Translation from Arabic to French

    • un forum
        
    • Forum sur
        
    • rencontre
        
    • le Forum
        
    • carrefour
        
    • du Forum
        
    • Forum de
        
    • colloque
        
    • réunion
        
    • au Forum
        
    • coin
        
    • Junction
        
    • jonction
        
    • rendez-vous
        
    • croisement
        
    Prenant note avec intérêt des dispositions prises en vue de tenir un forum sur le développement industriel au cours de la neuvième session, UN وإذ ينوّه مع التقدير بالترتيبات التي اتُخذت لعقد ملتقى للتنمية الصناعية أثناء انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر العام،
    En Guinée, des activités sont en cours pour donner suite aux 30 projets d'investissement sélectionnés lors d'un forum de l'investissement organisé en 1988. UN وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988.
    Forum technique : conclusions et propositions du Forum sur les activités spatiales au XXIe siècle UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات ملتقى اﻷنشطة الفضائية في القرن الحادي والعشرين
    L'Atelier a représenté un lieu de rencontre des enseignants et des scientifiques de pays en développement soucieux d'avoir accès aux données satellite et d'analyser et interpréter ces données. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    Il a en outre noté que le Forum des fournisseurs avait tenu sa sixième réunion parallèlement à la cinquième réunion du Comité international. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ ملتقى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه السادس في سياق الاجتماع الخامس للجنة الدولية.
    Le Tchad est un pays carrefour qui, de par sa position géographique, partage des frontières communes avec six pays. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    Propositions du Forum de la génération spatiale : note du Secrétariat UN اقتراحات ملتقى جيل الشباب : مذكرة من اﻷمانة العامة
    J'ai pensé qu'un forum public sera l'endroit le plus facile pour faire amende. Open Subtitles أظن أنّ ملتقى عامّ يكون المكان الأسهل كي أصلح العلاقة
    1. Outre les commissions, la Conférence constitue un forum technique en tant qu’organe technique de la Conférence. UN ١ - ينشئ المؤتمر، باﻹضافة إلى اللجنتين، ملتقى تقنيا كهيئة تقنية للمؤتمر.
    30. Afin de mobiliser les organisations non gouvernementales aux fins de la session extraordinaire, un forum rassemblant ces organisations pourrait être organisé. UN ٠٣ - وحشدا لتأييد المنظمات غير الحكومية للقضايا المعروضة على الدورة الاستثنائية، يمكن عقد ملتقى لتلك المنظمات.
    En tant qu'organisme chargé de coordonner l'application des dispositions du chapitre 16 d'Action 21, l'ONUDI organise actuellement, en collaboration avec le Gouvernement chilien, un forum mondial sur les biotechnologies, qui devrait se tenir à Concepción, au Chili, fin 2003. UN تعتزم اليونيدو، بصفتها مدير المهام الخاصة بالفصل السادس عشر من جدول أعمال القرن 21، وبالاشتراك مع حكومة شيلي، عقد ملتقى عالميا بشأن التكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في أواخر عام 2003.
    La proposition initiale prévoyait l'organisation d'un forum mondial sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté grâce à la coopération Sud-Sud. UN فكان الاقتراح الأصلي يدعو إلى عقد ملتقى عالمي حول التنمية الصناعية والتجارة وتقليل الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Reconnaissant l'utilité du Forum sur le développement industriel pour parvenir à une conception commune des questions de développement, UN وإذ يسلّم بإسهام ملتقى التنمية الصناعية في التوجّه نحو التشارك في فهم مشترك بشأن قضايا التنمية،
    Point 9 de l’ordre du jour; clôture du Forum sur le développement industriel UN البند ٩ من جدول اﻷعمال ؛ اختتام ملتقى التنمية الصناعية
    :: Organisation de 11 rencontres régionales et d'une rencontre nationale. UN ▪ تنظيم 11 ملتقى إقليميا وملتقى على مستوى البلد.
    iv) L'organisation d'une rencontre de jeunes musiciens. UN `4` تنظيم ملتقى العازفين الشباب والأطفال.
    En outre, le Forum est devenu une instance de contrôle social car c'est devant lui que la Ministre de la condition féminine et Présidente exécutive de l'INAMU présente son rapport annuel. UN كما أن المنتدى يعتبر ملتقى اجتماعيا، لأن فيه تقدم الوزيرة المعنية بوضع المرأة والرئيسة التنفيذية للمعهد تقريرها السنوي.
    Si tu veux voir le diable, attends à un carrefour. Open Subtitles أردتِ بأن تقابلي الشيطان فلتنتظري في ملتقى الطرق
    Les juges et les hauts fonctionnaires participants ont exprimé des vues semblables à celles qui avaient été émises lors du colloque de 1994. UN وكانت آراء القضاة والمسؤولين الحكوميين المشتركين متمشية مع تلك التي انبثقت من ملتقى عام ١٩٩٤ .
    8. Les participants au Forum de la génération spatiale se sont accordés sur les recommandations ci-après : UN ٨ - وافق المشاركون في ملتقى جيل الفضاء على التوصيات التالية :
    Il y a un parking au coin de la 12e et de Market Street. Open Subtitles ثمة باحة للسيارات في ملتقى شارعي الثاني عشر وشارع السوق
    Tiout ce qu'on a à faire, c'est se poser à Cable Junction et attendre. Open Subtitles كُلّ ما علينا فعله أن نصل إلى ملتقى الكيبل و ننتظر
    Impact à la base du crâne, à la jonction atlanto-occipitale, qui a déplacé la vertèbre C-1, sectionnant la moelle épinière. Open Subtitles إرتطام قوى جداً بقاعدة الجمجمة عند ملتقى العظام القفوية.. حيث تمت إزاحة الفقرة الوسطى،مما ادى الىكسرالعمودالفقرى.
    Cancún a été un rendez-vous manqué pour le cycle de Doha. UN وكان مؤتمر كانكون ملتقى فاشلا لجولة الدوحة.
    Je vais aller au croisement et invoquer le démon. Appeler... Open Subtitles و سأذهب إلى ملتقى الطرق لاستدعاء الكائن الشيطاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more