"ملفات القضايا" - Translation from Arabic to French

    • dossiers
        
    • dossier
        
    • les affaires
        
    Il a pu en résulter une multiplication des mémoires et un retard dans l’instruction des dossiers. UN وقد أدى ذلك فيما يبدو إلى تزايد المرافعات والتأخير في جمع ملفات القضايا.
    Il dit la vérité. Ça a juste l'air d'être un tas de vieux dossiers. Open Subtitles انه يقول الحقيقة أعني، أنه فقط اطلع على ملفات القضايا القديمة
    Vous avez déjà entendu parler des dossiers "classés gelés" ? Open Subtitles هل سمعتي من قبل عن ملفات القضايا الباردة؟
    Lorsque la victime parvient à remplir ce formulaire, il arrive souvent que celuici soit perdu ou retiré du dossier. UN وحتى عندما تستكمل هذه الاستمارات، قيل إنها كثيراً ما تفقد أو تسحب من ملفات القضايا.
    Au Royaume-Uni, la police a pour seule responsabilité d'enquêter sur les affaires pénales et de préparer des dossiers. UN تضطلع الشرطة في المملكة المتحدة بالمسؤولية الوحيدة عن التحقيق في القضايا الجنائية وإعداد ملفات القضايا.
    Selon l'article 166, les avocats de la défense peuvent consulter les actes d'accusation, prendre des notes et copier des documents figurant dans les dossiers de l'affaire. UN ووفقاً للمادة 166، يجوز لمحامي الدفاع قراءة لوائح الاتهام وتسجيل ملاحظات واستنساخ وثائق من ملفات القضايا.
    Avis et conclusions sur les dossiers contentieux traités par la Cour suprême UN تقديم الآراء والاستنتاجات بشأن ملفات القضايا التي تنظر فيها المحكمة العليا
    Le transfert des dossiers de justice de la MINUK à EULEX a été mené à bien. UN وأنجز نقل ملفات القضايا من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي.
    :: Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain UN :: تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية
    Il aiderait également à préparer les dossiers et à effectuer le travail administratif qu'implique leur gestion. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً في إعداد ملفات القضايا ويقدم الدعم في مجمل العمل المتصل بإدارة القضايا.
    13 visites de district ont été menées, lors desquelles des dossiers et des systèmes d'enregistrement ont été examinés. UN أجريت 13 زيارة للمقاطعات لمراجعة ملفات القضايا ونظم التسجيل.
    Il aiderait également à préparer les dossiers et à effectuer le travail administratif qu'implique leur gestion. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات القضايا ويقدم الدعم في مجمل العمل المتصل بإدارة القضايا.
    Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain UN تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية
    Il a ainsi créé en 2002 une commission d'experts juristes, chargée d'examiner les dossiers des affaires qui ont été portées devant des institutions internationales. UN وهكذا، فقد أنشاً في عام 2002 لجنة تتكون من خبراء قانونيين مكلفة بالنظر في ملفات القضايا التي رُفعت إلى مؤسسات دولية.
    Les dossiers des affaires qu'ils jugent ne peuvent pas leur être retirés. UN ولا يجوز أن تُسحَب منهم ملفات القضايا التي يحكمون فيها.
    :: Veille à la bonne conduite des enquêtes criminelles et à l'instruction complète de tous les dossiers; UN :: التأكد من سلامة جميع التحقيقات الجنائية ومن إتمام كافة ملفات القضايا.
    Il faut donc transmettre au Bureau les dossiers au complet et l'épluchage de ces dossiers prend un temps considérable. UN وذلك يقتضي نقل جميع ملفات القضايا إلى المكتب، وتتطلب دراستها الكثير من الوقت.
    Assurer la mise en état qui est l'instruction en barre d'appel des dossiers en matière Civile et commerciale. UN التأكد من استيفاء ملفات القضايا المدنية والتجارية في قضايا الاستئناف
    Ce travail préparatoire comprend des enquêtes approfondies, l'identification et la préparation des témoins ainsi que la préparation des pièces du dossier. UN ويشمل هذا العمل التحضيري إجراء تحقيقات مكثفة وتحديد هويات الشهود وتهيئتهم وإعداد ملفات القضايا.
    La poursuite de ces procédures passe par des enquêtes plus poussées, la recherche et la préparation des témoins ainsi que des pièces du dossier. UN وينطوي استمرار هذه القضايا على إجراء المزيد من التحقيقات المكثفة وتحديد هويات الشهود وتهيئتهم وإعداد ملفات القضايا.
    ii) La conduite d'enquêtes pénales et scientifiques sur les affaires pertinentes, et des pistes d'enquête supplémentaires en vue de résoudre les affaires en suspens dans le respect des normes internationales; UN إجراء التحقيقات الجنائية وتحقيقات الطب الشرعي اللازمة لاستعراض ملفات القضايا ذات الصلة وتقديم المشورة بشأن التوصل إلى خيوط إضافية في التحقيق لحسم القضايا العالقة وفقاً للمعايير الدولية؛
    Stan, tu devrais éplucher les affaires non-élucidées, tu découvriras peut-être un truc. Open Subtitles يا ستان لم لا تراجع ملفات القضايا غير المحلولة ؟ وأن ترى إن كان أولئك الرجال قد فوتوا أىّ شيئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more