Il a pu en résulter une multiplication des mémoires et un retard dans l’instruction des dossiers. | UN | وقد أدى ذلك فيما يبدو إلى تزايد المرافعات والتأخير في جمع ملفات القضايا. |
Il dit la vérité. Ça a juste l'air d'être un tas de vieux dossiers. | Open Subtitles | انه يقول الحقيقة أعني، أنه فقط اطلع على ملفات القضايا القديمة |
Vous avez déjà entendu parler des dossiers "classés gelés" ? | Open Subtitles | هل سمعتي من قبل عن ملفات القضايا الباردة؟ |
Lorsque la victime parvient à remplir ce formulaire, il arrive souvent que celuici soit perdu ou retiré du dossier. | UN | وحتى عندما تستكمل هذه الاستمارات، قيل إنها كثيراً ما تفقد أو تسحب من ملفات القضايا. |
Au Royaume-Uni, la police a pour seule responsabilité d'enquêter sur les affaires pénales et de préparer des dossiers. | UN | تضطلع الشرطة في المملكة المتحدة بالمسؤولية الوحيدة عن التحقيق في القضايا الجنائية وإعداد ملفات القضايا. |
Selon l'article 166, les avocats de la défense peuvent consulter les actes d'accusation, prendre des notes et copier des documents figurant dans les dossiers de l'affaire. | UN | ووفقاً للمادة 166، يجوز لمحامي الدفاع قراءة لوائح الاتهام وتسجيل ملاحظات واستنساخ وثائق من ملفات القضايا. |
Avis et conclusions sur les dossiers contentieux traités par la Cour suprême | UN | تقديم الآراء والاستنتاجات بشأن ملفات القضايا التي تنظر فيها المحكمة العليا |
Le transfert des dossiers de justice de la MINUK à EULEX a été mené à bien. | UN | وأنجز نقل ملفات القضايا من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي. |
:: Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain | UN | :: تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية |
Il aiderait également à préparer les dossiers et à effectuer le travail administratif qu'implique leur gestion. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً في إعداد ملفات القضايا ويقدم الدعم في مجمل العمل المتصل بإدارة القضايا. |
13 visites de district ont été menées, lors desquelles des dossiers et des systèmes d'enregistrement ont été examinés. | UN | أجريت 13 زيارة للمقاطعات لمراجعة ملفات القضايا ونظم التسجيل. |
Il aiderait également à préparer les dossiers et à effectuer le travail administratif qu'implique leur gestion. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات القضايا ويقدم الدعم في مجمل العمل المتصل بإدارة القضايا. |
Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain | UN | تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية |
Il a ainsi créé en 2002 une commission d'experts juristes, chargée d'examiner les dossiers des affaires qui ont été portées devant des institutions internationales. | UN | وهكذا، فقد أنشاً في عام 2002 لجنة تتكون من خبراء قانونيين مكلفة بالنظر في ملفات القضايا التي رُفعت إلى مؤسسات دولية. |
Les dossiers des affaires qu'ils jugent ne peuvent pas leur être retirés. | UN | ولا يجوز أن تُسحَب منهم ملفات القضايا التي يحكمون فيها. |
:: Veille à la bonne conduite des enquêtes criminelles et à l'instruction complète de tous les dossiers; | UN | :: التأكد من سلامة جميع التحقيقات الجنائية ومن إتمام كافة ملفات القضايا. |
Il faut donc transmettre au Bureau les dossiers au complet et l'épluchage de ces dossiers prend un temps considérable. | UN | وذلك يقتضي نقل جميع ملفات القضايا إلى المكتب، وتتطلب دراستها الكثير من الوقت. |
Assurer la mise en état qui est l'instruction en barre d'appel des dossiers en matière Civile et commerciale. | UN | التأكد من استيفاء ملفات القضايا المدنية والتجارية في قضايا الاستئناف |
Ce travail préparatoire comprend des enquêtes approfondies, l'identification et la préparation des témoins ainsi que la préparation des pièces du dossier. | UN | ويشمل هذا العمل التحضيري إجراء تحقيقات مكثفة وتحديد هويات الشهود وتهيئتهم وإعداد ملفات القضايا. |
La poursuite de ces procédures passe par des enquêtes plus poussées, la recherche et la préparation des témoins ainsi que des pièces du dossier. | UN | وينطوي استمرار هذه القضايا على إجراء المزيد من التحقيقات المكثفة وتحديد هويات الشهود وتهيئتهم وإعداد ملفات القضايا. |
ii) La conduite d'enquêtes pénales et scientifiques sur les affaires pertinentes, et des pistes d'enquête supplémentaires en vue de résoudre les affaires en suspens dans le respect des normes internationales; | UN | إجراء التحقيقات الجنائية وتحقيقات الطب الشرعي اللازمة لاستعراض ملفات القضايا ذات الصلة وتقديم المشورة بشأن التوصل إلى خيوط إضافية في التحقيق لحسم القضايا العالقة وفقاً للمعايير الدولية؛ |
Stan, tu devrais éplucher les affaires non-élucidées, tu découvriras peut-être un truc. | Open Subtitles | يا ستان لم لا تراجع ملفات القضايا غير المحلولة ؟ وأن ترى إن كان أولئك الرجال قد فوتوا أىّ شيئ |