"ملهى" - Translation from Arabic to French

    • club
        
    • boîte
        
    • casino
        
    • cabaret
        
    • bar
        
    • boite
        
    • clubs
        
    • une discothèque
        
    • s
        
    • Paradise
        
    • cabarets
        
    Il est mort d'une overdose dans un club pourri au nord. Open Subtitles لقد أخذ جرعةً زائدة في ملهى صغير مع الشمال
    On est allés dans un club, j'ai oublié le nom. Open Subtitles ذهبنا إلى ملهى محلي لا يمكنني تذكر اسمه.
    On vient de créer un Cougar club pour des gars dans ton genre... on aimerait que tu en deviennes membre. Open Subtitles نحن نفتتح ملهى تديره النساء في منتصف العمر في الجامعة لأشخاصمثلك.. ونريدك أن تكون عضواً به
    Quand vous être trop vieux pour exclure des gens au déjeuner, ouvrez une boîte et bloquez l'entrée avec une corde en velours. Open Subtitles عندما تكون كبيراً على أن تبعد الغير مرغوب بهم من طاولتك. أفتح ملهى,ثمن كأس الفوديكا فيه 22 دولار,
    Un film de 2001 sur le braquage d'un casino, avec Julia Roberts... Open Subtitles انه فيلم سرقه ملهى قمار علم 2001 بطوله جوليا روبرتس و 11 رجل
    Maintenant, allez cabaret. Je suis sûr que vous trouverez l'installation. Open Subtitles فلتذهبي الآن لزيارة ملهى أنا واثق أنكِ سوف تجدينه مُلفتاً للإنتباه
    Si tu veux te faire de l'argent, ouvres un bar gay. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تأتي بالمال.. افتح ملهى شواذ
    Tu peux pas quitter l'État, encore moins entrer dans un club. Open Subtitles لا يمكنك أن تترك الولاية أو حتى دخول ملهى
    C'est un club privé. T'as une carte de membre ? Open Subtitles هذا ملهى خاص أيها الشرطي ألديك بطاقة عضوية؟
    Un nouveau club a ouvert et je vais danser. Open Subtitles لقد افتتح ملهى ليليّ جديد وإنّي ذاهبة للرقص.
    On peut éviter de parler de notre mère dans un club de strip-tease ? Open Subtitles أنتم, هل يمكننا الا نتكلم عن أمنا فى ملهى التعرى الان؟ شكراً
    Fallait-il que tu transformes le meilleur club de la ville en ta réserve personnelle de sang ? Open Subtitles أيتحتّم أن تحوّل أرقى ملهى لمصرف الدم خاصّتك؟
    Tu t'amuses comme un fou dans un club de striptease. Open Subtitles تعرفي ؟ اذا أنت في ملهى تعري تحظة بمتعة حقيقية ؟
    La manière la plus simple de recruter un tas de followers sur un réseau social est de posséder une boîte de nuit à succès. Open Subtitles أنّى لك كلّ هؤلاء المتطوّعين؟ أسهل وسيلة لنيل عدد مابعين كُثُر في الوسائط الاجتماعية هي امتلاك ملهى ناجح جدًّا.
    J'aimerais que vous détruisiez une boîte de nuit pour moi. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لتدمير ملهى ليلي بالنسبة لي.
    La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. UN وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا.
    Désolé, il est hors de portée d'oreillette, en train de regarder Sylvester jouer au Baccara dans un casino de Bulgarie avec un criminel appelé Skunk. Pardon ? Open Subtitles آسف إنه خارج الإتصالات،يشاهد سيلفستر يلعب الباكرات في ملهى بلغاري تحت الأرض مع مجرم يسمى الظربان ماذا؟
    Vous possédez le casino palace royal, vous êtes une philanthrope influente. Open Subtitles تملكين ملهى القصر الملكيّ كما أنّك أحد رائدات الإحسان بالمدينة
    cabaret au rez-de-chaussée, bar à gros nichons au 1er. Open Subtitles سيكون الطابق الأول ملهى ليلي. والحانة في الطابق الثاني.
    Hum, c'est pas le nom de ce bar gay près du glacier ? Open Subtitles هممم أليس هذا اسم ملهى المثليين الذي بجوار محل الآيس كريم
    s'il y avait une boite ici, tu crois pas que je le saurais ? Open Subtitles لو كان هناك ملهى هنا، ألا تظني أني كنت لأعرف به؟
    Et si je ne peux pas entrer dans les clubs, comment je vais être célèbre ? Open Subtitles وإذا عجزت عن ولوج أي ملهى, فكيف بحق الجحيم يفترض ان اصبح مشهورة؟
    Il y a beaucoup de chaleur ici pour une discothèque. Open Subtitles ثمة الكثير من الصخب هنا من أجل ملهى ليلي.
    Premièrement, il ferme Le Paradise, et maintenant, il veut le vendre. Open Subtitles , أولا , أغلق ملهى البرادايس , وبعد ذلك , يريدك ِ ان تبيعيه
    Tous les cabarets n'exploitent pas les femmes et il faut respecter la présomption d'innocence. UN وليس كل ملهى يستغل النساء العاملات فيه، ولا بد من احترام افتراض البراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more