"مليون طفل في" - Translation from Arabic to French

    • millions d'enfants dans
        
    • millions d'enfants en
        
    • millions d'enfants d'
        
    • millions d'enfants à
        
    • millions d'enfants des
        
    • million d'enfants dans
        
    • millions en
        
    • millions dans
        
    • millions au
        
    • millions d'enfants au
        
    Ce programme, mis en œuvre en partenariat avec les gouvernements des États, doit répondre aux besoins de 192 millions d'enfants dans 1,1 million de foyers. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج في إطار شراكة أقيمت مع حكومات الولايات وهو يسد احتياجات 192 مليون طفل في 1.1 مليون مكان إقامة.
    Près de 2 millions d'enfants dans le monde sont actuellement touchés par elle. UN ويقدر بأن هناك 2 مليون طفل في بلدان العالم يتعرضون للاستغلال الجنسي.
    On estime que dans les pays touchés par des conflits, 28 millions d'enfants en âge d'aller à l'école primaire ne sont actuellement pas scolarisés. UN ويقدر أن 28 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس في البلدان المتأثرة بالنزاعات في الوقت الراهن.
    Quelque 69 millions d'enfants en âge d'entrer à l'école ne sont toujours pas scolarisés. UN وهناك حوالي 69 مليون طفل في سن الدراسة لا يزالون خارج المدارس.
    Ainsi, plus de 147 millions d'enfants d'âge préscolaire souffrent de retards de croissance dans les pays en développement. UN ويؤثر التقزُّم، مثلاً، في أكثر من 147 مليون طفل في مرحلة ما قبل المدرسة في البلدان النامية.
    Plus de 67 millions d'enfants, dans le monde, ne sont toujours pas scolarisés, et plus de la moitié sont des filles. UN وهناك أكثر من 67 مليون طفل في العالم ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس، وأكثر من نصف هؤلاء من الفتيات.
    Il existe pourtant encore 72 millions d'enfants dans le monde qui ne sont pas scolarisés. UN ومع ذلك، لا يزال هناك 72 مليون طفل في العالم لا يحصلون على التعليم.
    72 millions d'enfants dans le monde privés de leur droit à l'éducation UN 72 مليون طفل في العالم محرومون من الحق في التعليم
    Environ 176 millions d'enfants dans 57 pays ont pris par à des campagnes de lutte contre la rougeole en 2008 et 2009. UN وقد تم الوصول إلى نحو 176 مليون طفل في 57 بلدا من خلال حملات مكافحة الحصبة في عامي 2008 و 2009.
    Le Christian Children's Fund (CCF) est une ONG internationale qui s'emploie à promouvoir le bien-être et le développement de 10,5 millions d'enfants dans 33 pays, sans considération de race, de croyance ou de sexe. UN الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة منظمة دولية معنية بنماء الطفل تعمل من أجل رفاه 10.5 مليون طفل في 33 بلدا في أنحاء العالم بغض النظر عن الاعتبارات العرقية أو العقيدة أو نوع الجنس.
    En 2005, cette initiative a touché 12 millions d'enfants dans les écoles et des groupes de jeunes dans 67 pays. UN وفي عام 2005، أفــاد من هذه المبادرة ما يزيد عن 12 مليون طفل في المدارس والمنظمات الشبابية في 67 بلدا.
    En conséquence, les inscriptions scolaires ont augmenté, passant de 5,9 millions d'enfants en 2002 à 8,6 millions en 2009. UN ونتيجة لذلك، زاد التسجيل في المدارس من 5.9 مليون طفل في عام 2002 إلى 8.6 مليون طفل في عام 2009.
    Néanmoins, environ 113 millions d'enfants en âge d'être scolarisés, dont quelque 60 % de filles, ne vont pas à l'école. UN 52 - ولا يواظب على الدراسة حوالى 113 مليون طفل في سن الدراسة، نحو 60 في المائة منهم هم من الفتيات.
    Au lieu de cela, 67 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire continuent de ne pas aller à l'école et de ne recevoir aucun enseignement. UN وبدلا من ذلك، ما زال 67 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدارس وما زالوا لا يحصلون على تعليم ابتدائي.
    22. On estime que 140 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire, dont 60 % environ sont des filles, ne vont pas en classe. UN ٢٢ - هناك ما يقدر بـ ١٤٠ مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية، منهم حوالي ٦٠ في المائة من البنات، غير ملتحقين بمدارس.
    Aujourd'hui, 57 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont toujours pas scolarisés et 69 millions d'adolescentes n'ont toujours pas accès au secondaire. UN ويوجد اليوم 57 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس، و 69 مليون مراهق ليسوا في المدارس الثانوية.
    Une autre priorité de l'aide norvégienne est de dispenser un enseignement aux 69 millions d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas sur les bancs de l'école. UN كذلك كان تعليم 69 مليون طفل في سن الدراسة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أولويات المساعدة النرويجية.
    Entre 1990 et 1995, près de 50 millions d'enfants d'âge scolaire supplémentaires ont été inscrits à l'école. UN والتحق نحو ٥٠ مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية بمدارسهم في عام ١٩٩٥ زيادة عن عدد الملتحقين في عام ١٩٩٠.
    Le travail des enfants est devenu un grave problème qui, d'après l'OIT, touche quelques 250 millions d'enfants à travers le monde. UN وأضحى عمل الطفل مشكلة خطيرة وتمس، حسب منظمة العمل الدولية، حوالي ٢٥٠ مليون طفل في العالم قاطبة.
    D'après le rapport du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, < < La situation des enfants dans le monde, 1999 > > , 130 millions d'enfants des pays en développement se voient refuser le droit à une éducation de base. UN فوفقا لتقرير صندوق الأمم المتحــدة للطفولـــة المعنون " حالة أطفال العالم في 1999 " ، لا يتمتع 130 مليون طفل في العالم النامي بحق الحصول على التعليم الأساسي.
    124. Une autre délégation a déclaré que plus d'un million d'enfants dans le monde entier sont jetés sur le marché de la prostitution chaque année. UN ١٢٤ - وذكر وفد آخر أن ما يزيد على مليون طفل في العالم يدفع بهم قهرا كل عام إلى سوق الممارسات الجنسية.
    Au cours des dix dernières années seulement, un million et demi d'enfants auraient été tués dans des conflits, tandis que quatre millions en gardent des séquelles. UN وخلال العشر سنوات الماضية فقط، قُتل مليون طفل في المنازعات، كما قيل، بينما يظل يعاني أربعة ملايين طفل من عواقب تلك المنازعات.
    Plus de 200 millions d'enfants dans le monde travaillent, dont plus de 100 millions dans les mines et l'agriculture. UN وأضافت أن أكثر من 200 مليون طفل في العالم يعملون، من بينهم أكثر من 100 مليون يعملون في المناجم وفي الزراعة.
    Les journées nationales de vaccination contre la polio organisées en septembre et novembre avaient permis de vacciner plus de 4 millions d'enfants en Afghanistan et plus de 30 millions au Pakistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفل بأيام وطنية للتحصين في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر بحيث تم تحصين أكثر من 4 ملايين طفل ضد الشلل في أفغانستان وما يزيد عن 30 مليون طفل في باكستان.
    Il y a actuellement plusieurs millions d'enfants au Liban qui souffrent, à des degrés divers, des conséquences sociales et économiques de la guerre - pauvreté, pollution de l'eau, dégradation de l'environnement et destruction des infrastructures sanitaires, scolaires et préscolaires - ou qui ont été déplacés. UN وثمة حاليا ما يزيد على مليون طفل في لبنان، يواجهون جميعا، بدرجات متفاوتة، اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية التي أعقبت الحرب، وهي تشمل الفقر والتشريد وتلوث المياه وتدهور البيئة وتدمير مرافق العناية الصحية والمدارس ودور الحضانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more