Le représentant de la Yougoslavie a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | وأدلي ممثل يوغوسلافيا ببيان ممارسا لحق الرد. |
J'ai écouté avec beaucoup d'attention la déclaration qu'a faite le représentant de la Syrie dans l'exercice de son droit de réponse, et je dois dire que l'audace du représentant de la Syrie est sans bornes. | UN | فقد استمعت بعناية شديدة إلى ممثل سورية وهو يتكلم ممارسا لحق الرد، وأقول إن صفاقته لا حد لها. |
Je prends la parole dans l’exercice de mon droit de réponse à la déclaration faite par l’observateur de l’Érythrée. | UN | لقد أخذت الكلمة ممارسا لحقي في الرد على بيان المراقب عن إريتريا. |
exerçant son droit de réponse, une autre délégation a dit que ce n'était pas là une critique constructive, ce à quoi la première délégation a répondu que les ressources consacrées aux émissions susmentionnées auraient pu être utilisées efficacement par l'Organisation et a condamné à nouveau cette agression contre son pays. | UN | وقال أحد الوفود، ممارسا حقه في الرد، إن هذا اعتراض غير بناء، وأجاب الوفد الأول إن الأموال التي استخدمت في الهجوم الإعلامي كان يمكن أن تستخدم لمصلحة المنظمة، وكـرر إدانته لهذا الهجوم على بلده. |
73. M. DZUNDEV (ex-République yougoslave de Macédoine), exerçant son droit de réponse, indique que le représentant de la Grèce a interprété de façon erronée la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité. | UN | ٧٣ - السيد جونديف )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: تكلم ممارسا حقه في الرد، فقال إن ممثل اليونان قد أخطأ في تفسير قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(. |
Comme indiqué dans la carte recensant les expériences dans ce domaine d'intervention, ce domaine peut compter sur l'appui de 386 spécialistes officiels. | UN | وكما هو مبين في خارطة الخبرات في مجال الممارسات، تضم ممارسة منع الأزمات والإنعاش 386 ممارسا مسجلا. |
Déclaration faite par la délégation éthiopienne dans l’exercice de son droit de réponse au titre du point 2 de l’ordre du jour à la cinquantième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités | UN | بيان أدلى به وفد إثيوبيا ممارسا للحق في الرد في إطار البنـد ٢ فـي الـدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Cuba fait l'objet depuis plus d'une trentaine d'années d'un blocus commercial, économique et financier criminel imposé par le Gouvernement des Etats-Unis dans le but manifeste de nous faire renoncer au régime politique et au mode de développement économique que s'est donné librement le peuple cubain dans l'exercice de son droit à l'autodétermination. | UN | وتتعرض كوبا منذ أكثر من ٣٠ سنة لحظر تجاري واقتصادي ومالي اجرامي فرضته حكومة الولايات المتحدة لهدف واضح هو حملنا على التخلي عن الوضع السياسي ونمط التنمية الاقتصادية اللذين اختارهما الشعب الكوبي بمحض ارادته ممارسا حقه في تقرير المصير. |
Ainsi, la délégation britannique a eu tout récemment l’occasion de l’exposer devant l’Assemblée générale des Nations Unies le 27 septembre, dans l’exercice de son droit de réponse à la déclaration du Ministre argentin des affaires étrangères. | UN | فهو، على سبيل المثال، كما أوضحه مؤخرا الوفد البريطاني ممارسا حق المملكة المتحدة في الــرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية اﻷرجنتين في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٧ أيلول/سبتمبر. |
Ainsi, la délégation britannique a eu tout récemment l’occasion de l’exposer devant l’Assemblée générale des Nations Unies le 27 septembre, dans l’exercice de son droit de réponse à la déclaration du Ministre argentin des relations extérieures. | UN | فهو، على سبيل المثال، كما أوضحه الوفد البريطاني ممارسا حق المملكة المتحدة في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية اﻷرجنتين في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٧٢ أيلول/ سبتمبر. |
52. M. MUSENGA (Rwanda), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, se dit indigné de la déclaration du représentant de la Norvège. | UN | ٥٢ - السيد موسينغا )رواند(: تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن استيائه من البيان الذي أدلى به ممثل النرويج. |
53. M. Yu WENZHE (Chine), s'exprimant dans l'exercice du droit de réponse, est d'avis que le représentant de la Norvège a formulé des remarques inappropriées sur la Chine. | UN | ٥٣ - السيد يو ونزهي )الصين(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن ممثل النرويج أدلى بتعليقات غير ملائمة عن الصين. |
50. M. DOUKAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans son intervention à la 5e séance, n'a pas employé le nom correct de ce pays. | UN | ٥٠ - السيد دوكاس )اليونان(: تحدث ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار إشارة خاطئة إلى اسم ذلك البلد في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة. |
20. M. NASSIROV (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, note que le représentant de l'Arménie s'est référé à un " blocus " de l'Arménie par l'Azerbaïdjan. | UN | ٢٠ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تحدث ممارسا حق الرد، فلاحظ أن ممثل أرمينيا أشار الى " حصار " أذربيجان ﻷرمينيا. |
22. M. KAZHOYAN (Arménie), exerçant son droit de réponse, dit que toute référence à une agression de la part de son pays est dénuée de fondement. | UN | ٢٢ - السيد كازويان )أرمينيا(: تحدث ممارسا حق الرد، فقال إن تحميل بلده المسؤولية عن أي عدوان أمر لا يقوم على أساس. |
24. M. SHAMBOS (Chypre), exerçant son droit de réponse, déclare que la communauté internationale ne reconnaît qu'un seul État de Chypre, qui est le sien. | UN | ٢٤ - السيد شامبوس )قبرص(: تحدث ممارسا حق الرد، فقال إن هناك دولة قبرصية واحدة، يعترف بها المجتمع الدولي وهي دولته. |
59. M. RODRIGUEZ-PARRILLA (Cuba), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les États membres de l'Union européenne ont accusé plus de 30 pays en développement de violer les droits de l'homme tout en oubliant leurs propres péchés coloniaux. | UN | ٥٩ - السيد رودريغز - باريا )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي اتهمت أكثر من ٣٠ بلدا ناميا بانتهاك حقوق اﻹنسان، ونسيت في الوقت ذاته آثامها الاستعمارية. |
En outre, les moyens financiers accordés par UN-SPIDER ont permis à 11 spécialistes de pays en développement de participer à ces réunions. | UN | وعلاوة على ذلك، مكّنت صناديق برنامج سبايدر 11 فنيا ممارسا من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
3. Missions ad hoc 3.88 Comme il ressort du paragraphe 3.4 et du tableau 3.22, on regroupe à la section C les missions ad hoc entreprises à la demande du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale et des gouvernements, ou à l'initiative du Secrétaire général lorsqu'il use de ses bons offices pour des missions de diplomatie préventive ou de rétablissement de la paix. | UN | ٣-٨٨ كما هو وارد في الفقرة ٣ - ٤ ومبين في الجدول ٣ - ٢٢ أعلاه، تدرج تحـت البــاب الفرعــي جيم البعثــات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام ممارسا لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |