"مما حدث" - Translation from Arabic to French

    • ce qui s'est passé
        
    • ce qui est arrivé
        
    • ce qu'il s'est passé
        
    • de ce qui arrive
        
    • plus largement
        
    Malgré ce qui s'est passé entre nous par le passé, je prends mal les menaces. Open Subtitles على الرغم مما حدث بيننا في الماضي, فإنني لا أستجيب جيدا للتهديدات.
    Quelles sont les leçons que nous pouvons et devons tirer de ce qui s'est passé en Somalie, au Rwanda et en Bosnie? UN فما هي الدروس التي يمكن ويجب أن نتعلمها مما حدث في الصومال ورواندا والبوسنة؟
    Mais nous avons été consternés par ce qui s'est passé cette année, en particulier au Moyen-Orient. UN ولكننا جزعنا مما حدث هذا العام، وبالذات في الشرق اﻷوسط.
    Une grande partie de ce qui est arrivé – la mort de plus de 1400 hommes, femmes et enfants, et plus de 4000 blessés – était prévisible. News-Commentary إن الكثير مما حدث كان متوقعاً، هذا فضلاً عن مقتل ما يزيد على 1400 من الرجال والنساء والأطفال وإصابة أكثر من 4000 بجراح.
    Et malgré ce qu'il s'est passé avec Peri Delancey, personne ne pense qu'elle a été piégée à part vous. Open Subtitles وعلى الرغم مما حدث مع بيري ديلانسي اليوم, لاحد يظن بانها قد لفقت للجريمة باستثنائك انت.
    Je ne dirai rien à propos de ce qui s'est passé, par respect pour la femme qui est morte. Open Subtitles لن أنشر أي شيء مما حدث احتراما للمرأة التي ماتت
    Je suis venu à Chicago pour fuir ce qui s'est passé avec vous et moi, mais maintenant, c'est le endroit idéal pour moi. Open Subtitles لقد قدمت إلى "شيكاغو" للهروب مما حدث بيني وبينك، لكن الآن، أعتقد أن هذا هو المكان المناسب لي.
    Selon votre père, vous n'avez aucun souvenir de ce qui s'est passé. Open Subtitles حسب ما قاله والدك, فأنت لا تذكرين أي شيء مما حدث
    Je voudrais savoir, si vous avez une idée de ce qui s'est passé. Open Subtitles أريد أن اعرف أي شيء قد تعرفينه مما حدث هنا اليوم
    Mais si le gouvernement ne pouvait pas être sûr de ce qui s'est passé ? Open Subtitles ماذا لو لم تكن الحكومة واثقة مما حدث هنا؟
    Nous étions des enfants à la fac. Oubliez ce qui s'est passé à l'époque. Open Subtitles كنا صغاراً أيام الكلية، دعك مما حدث وقتها
    Non, je veux pas. Je suis toujours fâchée à cause de ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم
    Tu sais très bien que rien de tout ce qui s'est passé ici hier soir n'était de sa faute. Open Subtitles تعرفين بأنه لا شيء مما حدث ليلة امس خطائه
    Tu ne te souviens vraiment pas de tout ce qui s'est passé ? Open Subtitles أنت لا تتذكر حقا أي شيء مما حدث ؟ انت محظوظ حقا
    Je suis désolé de ce qui s'est passé. Sache que j'étais pas furieux contre toi. Open Subtitles انني اشعر بالآسف مما حدث في الشقة اليوم وأريدك ان تعلم انني لست غاضب منك
    Oui, à ce sujet. Je sais que votre plan est de couvrir ce qui est arrivé à l'hôtel. Open Subtitles أجل، حول ذلك الشأن اسمع، أعرف خطتك للفرار مما حدث في الفندق
    Aujourd'hui, on aurait pu empêcher ce qui est arrivé à la banque. Open Subtitles كان بأمكاننا منع الكثير مما حدث اليوم للمصرف
    Il y a quelque chose dans ce qui t'arrive qui doit lui rappeler ce qui est arrivé à votre père. Open Subtitles ..اسمع ، اعتقد انه هنالك شيء مما حدث لك .يذكره بما حدث لوالدك
    Je ne suis pas fière de ce qu'il s'est passé, ni du fait que je t'ai faite partir de l'Entrepôt. Open Subtitles لست فخورةٌ مما حدث أو أني أبعدتك عن المستودع
    Les enquêteurs pensent que vous êtes traumatisée par ce qu'il s'est passé. Open Subtitles المحققون يعتقدون أن كنت بصدمة مما حدث.
    Nous ne sommes pas sûrs de ce qui arrive. Open Subtitles في الحلقات السابقه 4400 لسنا متأكدين مما حدث
    Jamais dans l'histoire des Nations Unies aucune autre conférence n'a été plus largement portée à la connaissance de l'opinion publique, et jamais non plus celle-ci n'a été amenée à prendre plus largement conscience des enjeux. UN فقد أدخلت المؤتمر إلى بيوت أكثر، وأثارت وعي الناس بالقضايا أكثر مما حدث في أي مؤتمر في تاريخ اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more