"ممتلكات الأجنبي" - Translation from Arabic to French

    • des biens de l'étranger
        
    • les biens de l'étranger
        
    • les biens d'un étranger
        
    • biens des étrangers
        
    • biens de l'expulsé
        
    • des biens d'un étranger
        
    Article 20. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion 52 UN المادة 20 حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 65
    Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 30 - Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion UN 28 - المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. UN تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    3) On peut estimer que l'obligation de protéger les biens d'un étranger objet d'une expulsion implique normalement que celui-ci se voie ménager une possibilité raisonnable de protéger les droits de propriété et autres intérêts qu'il est susceptible d'avoir dans l'État expulsant. UN (3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة.
    Plus généralement, la nécessité de protéger les biens des étrangers objets d'une expulsion est également prise en compte, à des degrés variables et selon des modalités diverses, par les législations de plusieurs États. UN وبوجه أعم، تراعي تشريعات عدة دول أيضاً ضرورة حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، بدرجات متفاوتة وحسب طرائق مختلفة().
    Pour garantir le remboursement d'une dette de l'étranger expulsé, l'État peut opérer une saisie-arrêt sur les biens de l'expulsé, soit unilatéralement pour la période légale, soit par décision de justice. UN ولتأمين دين يدين به الأجنبي أو قد يدين به، يجوز للدولة حجز ممتلكات الأجنبي إما انفراديا وللمدة التي يسمح بها القانون()، أو بأمر من محكمة مختصة().
    2) La formulation du projet d'article 20 est suffisamment générale pour incorporer l'ensemble des garanties liées à la protection des biens d'un étranger objet d'une expulsion en vertu des instruments juridiques applicables au cas d'espèce. UN (2) وقد صيغ مشروع المادة 20 صياغة عامة بما يكفي ليشمل جميع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة.
    Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    La protection des biens de l'étranger expulsé se présente comme une suite logique à la procédure d'expulsion que le projet d'articles prévoit et qui rejoint la préoccupation de faire respecter les droits acquis de l'étranger expulsé. UN تشكل حماية ممتلكات الأجنبي المطرود امتداداً منطقياً لإجراء الطرد المنصوص عليه في مشروع المواد والذي يتناول الشاغل المتمثل في احترام الحقوق المكتسبة للأجنبي المطرود.
    Article 30. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion UN المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    Il faudrait aussi défendre le droit de propriété, compte tenu notamment des problèmes que pose la confiscation des biens de l'étranger expulsé, et le droit à réparation en cas d'expulsion illicite. UN وينبغي أن يكون الحق في الملكية مشمولا أيضا، وخاصة فيما يتعلق بمشكلة مصادرة ممتلكات الأجنبي المطرود، وكذلك الحق في التعويض عن الطرد غير القانوني.
    Tout d'abord, lorsqu'un étranger connaît des pertes matérielles lors d'une révolution, on peut se demander si le préjudice subi est la conséquence de violences visant spécifiquement cet étranger ou ses biens ou s'il s'agit de dommages seulement accessoires ou collatéraux résultant de la présence des biens de l'étranger pendant la période de trouble révolutionnaire. UN فأولا، عندما يتكبد مواطن أجنبي خلال اندلاع ثورة ما خسائر في الممتلكات، فقد يطرح سؤال بشأن ما إذا كان الضرر ناتجا عن العنف الموجه ضد المواطن الأجنبي أو ممتلكاته في حد ذاتها أو مجرد ضرر تبعـي أو جانبي نجـم عن تواجد ممتلكات الأجنبي أو مصالحـه العقاريـة في عين المكان خلال فترة الاضطراب الثوري.
    244. Divers membres ont appuyé le projet d'article G1 sur la protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion. UN 244- وأيد عدة أعضاء مشروع المادة زاي-1 بشأن حماية ممتلكات الأجنبي محل إجراء الطرد.
    Commentaire 75 Article 30. Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion 77 UN المادة 30- حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 94
    Protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion UN حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد
    1) Le projet d'article 30, qui concerne la protection des biens de l'étranger objet de l'expulsion, énonce deux obligations à la charge de l'État expulsant. UN 1) ينص مشروع المادة 30، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد()، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة.
    La première a trait à l'adoption de mesures pour protéger les biens de l'étranger en question, alors que la seconde concerne la libre disposition par celui-ci de ses biens. UN ويتعلق الالتزام الأول باتخاذ تدابير لحماية ممتلكات الأجنبي المعني، أما الالتزام الثاني فيتعلق بتصرف هذا الأجنبي في ممتلكاته بحرية.
    La première concerne l'adoption des mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger en cause et la seconde la liberté de l'étranger de disposer de ses biens. UN ويتعلق الالتزام الأول باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية ممتلكات الأجنبي المعني، بينما يتعلق الثاني بحرية تصرف الأجنبي في ممتلكاته.
    L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. UN تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    3) On peut estimer que l'obligation de protéger les biens d'un étranger objet d'une expulsion implique normalement que celui-ci se voie ménager une possibilité raisonnable de protéger les droits de propriété et autres intérêts qu'il est susceptible d'avoir dans l'État expulsant. UN 3) ويمكن القول إن الالتزام بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد ينطوي عادة على منحه فرصة معقولة لحماية حقوقه فيما له من ممتلكات وغيرها من المصالح في الدولة الطاردة().
    Plus généralement, la nécessité de protéger les biens des étrangers objet d'une expulsion est également prise en compte, à des degrés variables et selon des modalités diverses, par les législations de plusieurs États. UN وبوجه أعم، تراعي تشريعات عدة دول أيضاً ضرورة حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، بدرجات متفاوتة وبطرائق مختلفة().
    Pour garantir le remboursement d'une dette de l'étranger expulsé, l'État peut opérer une saisie-arrêt sur les biens de l'expulsé, soit unilatéralement pour la période légale, soit par décision de justice. UN ولتأمين دين يدين به الأجنبي أو قد يدين به، يجوز للدولة حجز ممتلكات الأجنبي إما انفراديا وللمدة التي يسمح بها القانون()، أو بأمر من محكمة مختصة().
    2) La formulation du projet d'article 30 est suffisamment générale pour incorporer l'ensemble des garanties liées à la protection des biens d'un étranger objet d'une expulsion en vertu des instruments juridiques applicables au cas d'espèce. UN 2) وقد صيغ مشروع المادة 30 صياغة عامة بما يكفي لدمج مجموع الضمانات المرتبطة بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد بموجب الصكوك القانونية التي تنطبق على الحالة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more