J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Représentant permanent de la Suède et de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | يشرفني أن أتكلم بصفتي الممثل الدائم للسويد، وكذلك بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية: |
représentant le Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents ci-après : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيا الوثائق التالية: |
Elle comprenait également les Présidents Robert Mugabe, du Zimbabwe, et Pasteur Bizimungu, du Rwanda, le Ministre des affaires étrangères de Djibouti, représentant le Président Hassan Gouled Aptidon, Président en exercice de l'IGAD, et le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وضم الوفد الرئيس روبرت موغابي رئيس زمبابوي والرئيس باستير بزيمونغو رئيس رواندا ووزير خارجية جيبوتي ممثلا للرئيس حسن غوليد أبتيدون الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية إضافة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire part de la déclaration des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de l'unité africaine, adoptée lors de la réunion ministérielle tenue le 29 septembre 1994. | UN | أتشرف بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بإحاطتكم علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في الاجتماع الوزاري المعقود في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En ma qualité de représentant du Président de l'Union africaine en exercice, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué adopté le 21 mars 2006 par la quarante-septième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba, et qui porte sur la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 entre le Tchad et le Soudan. | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 47، المعقودة في أديس أبابا يوم 21 آذار/مارس 2006، والذي يحتوى على مقرره بشأن تنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان. |
La mission s'est également entretenue avec le Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso, Djibrill Bassolé, en sa qualité de représentant du Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, et actuel Président de la CEDEAO et Facilitateur du dialogue politique direct entre les parties ivoiriennes. | UN | 48 - واجتمعت بعثة مجلس الأمن أيضا مع وزير خارجية بوركينا فاسو جبريل باسولي بصفته ممثلا للرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو، الذي يتولى حاليا رئاسة رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويقوم بتيسير الحوار السياسي المباشر بين الأطراف الإيفوارية. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué sur la Côte d'Ivoire que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, réuni au niveau des chefs d'État et de gouvernement, a publié à l'issue de sa quarantième réunion, tenue à Addis-Abeba le 6 octobre 2005. | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل إليكم طيه، باللغتين الانكليزية والفرنسية، البيان المتعلق بكوت ديفوار الصادر عن الاجتماع الأربعين لمجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-dix-septième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui s'est réuni au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba le 30 janvier 2004. | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر باللغتين الانكليزية والفرنسية عن الدورة العادية السابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 30 كانون الثاني/يناير 2004 بخصوص ما يلي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-quatorzième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, au niveau des ambassadeurs, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 29 août 2003, et contenant des décisions sur : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي صدر عن الدورة العادية الرابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 29 آب/أغسطس 2003 وتضمن القرارات التالية: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), j'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte du communiqué final issu du sommet extraordinaire de la CEDEAO sur la Côte d'Ivoire, qui s'est tenu à Dakar le 18 décembre 2002 (voir annexe). | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أتشرف بأن أحيل إليكم، رفقته، نص البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة الطارئ للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار، الذي عقد في داكار، يوم 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint, en ma qualité de représentant du Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, le texte de l'Accord portant opérations, composition et statut de l'ECOMOG sur le territoire de la République de Guinée-Bissau (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، نص الاتفاق الذي يحدد عمليات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتكوينه ومركزه في إقليم جمهورية غينيا - بيساو )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur, en ma capacité de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) de présenter le projet de résolution A/48/L.6 relatif au statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale pour la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | السيد اوسفالد )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، أن أعرض مشروع القرار A/48/L.6 بشأن منح مركز مراقب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى الجمعية العامة. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-dixième réunion, tenue à Addis-Abeba le 12 février 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي اعتمده مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي في اجتماعه السبعين، المعقود في أديس أبابا، في 12 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق). |
des Nations Unies En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué sur la situation au Darfour que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-dix-neuvième réunion, tenue à Addis-Abeba le 22 juin 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه بيان عن الحالة في دارفور، اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه التاسع والسبعين، الذي عقد في أديس أبابا في 22 حزيران/يونيه 2007 (انظر المرفق). |
- M. Nana Ado Dankwa Akufo, Ministre des affaires étrangères du Ghana, représentant le Président John Kufuor; | UN | - السيد نانا أدو دانكوا أكوفو، وزير خارجية غانا ممثلا للرئيس جون كوفور |
- M. Youssouf Ouedraogo, Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso, représentant le Président Blaise Compaore; | UN | - السيد يوسف ويدراوغو، وزير خارجية بوركينا فاسو، ممثلا للرئيس بليز كومباوري |
- M. Djedje Mady, Secrétaire général du PDCI, représentant le Président Bedié. | UN | - السيد دجيدجي مادي، الأمين العام للحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، ممثلا للرئيس بيديي. |
Elle comprenait M. Robert Mugabe, Président du Zimbabwe, M. Pasteur Bizimungu, Président du Rwanda, le Ministre des affaires étrangères de Djibouti, représentant le Président Hassan Gouled Aptidon, Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وضم الوفد الرئيس روبرت موغابي رئيس زمبابوي والرئيس باستير بزيمونغو رئيس رواندا ووزير خارجية جيبوتي ممثلا للرئيس حسن غوليد أبتيدون الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية إضافة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Ont également participé à cette réunion une délégation du Bénin représentant le Président Soglo, Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dirigée par le Ministre Théodore Holo, et le commandant du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG), le général de division John Inienger. | UN | وحضر أيضا وفد من بنن ممثلا للرئيس سوغلو، الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، يرأسه الوزير تيودور هولو؛ وحضر القائد الميداني لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، الميجور جنرال جون إنينغر. |