"ممثلي الاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • les représentants de la Fédération
        
    • des représentants de la Fédération
        
    • des représentants de l'Union
        
    • les représentants de l'Union
        
    • représentant de l'Union
        
    • de représentants de l'Union
        
    • des représentants de la CMT
        
    • représentants du
        
    • représentants de la Confédération
        
    • DE RUSSIE ET
        
    • RUSSIE ET DU
        
    • DE LA FEDERATION DE RUSSIE
        
    par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET de UN من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة
    les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET DE L'OUZBÉKISTAN UN اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Réunion avec des représentants de la Fédération internationale des droits de l'homme UN اجتماع مع ممثلي الاتحاد الدولي لحقوق الانسان.
    Pas un des représentants de l'Union européenne qui se sont exprimés au cours du dialogue n'a osé dire que la situation des droits de l'homme dans son pays s'était améliorée. UN فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت.
    Le Haut Représentant a également informé les représentants de l'Union européenne à New York sur les activités de son bureau. UN كما قدم الممثل السامي إحاطة عن أنشطة المكتب إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET de l'Inde UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والهند
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET du Japon UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي واليابان
    les représentants de la Fédération de Russie ont été invités à présenter la demande à la Commission. UN ووجهت الدعوة إلى ممثلي الاتحاد الروسي لحضور إجراءات الدورة ذات الصلة بتقديم الطلب إلى اللجنة.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET de l'Égypte. UN وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي ومصر.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET de l'Inde UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والهند
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de la Norvège, de la République de Corée, de Cuba et de l’Iraq. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والنرويج وجمهورية كوريا وكوبا والعراق.
    les représentants de la Fédération DE RUSSIE ET du Brésil expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي، والبرازيل ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Les dirigeants de l'opposition ont également dit qu'ils souhaitaient vivement avoir des entretiens préliminaires avec des représentants de la Fédération de Russie. UN وأعرب زعماء المعارضة أيضا عن رغبتهم الشديدة في إجراء مفاوضات مسبقة مع ممثلي الاتحاد الروسي.
    Les rapports sur la participation des représentants de la Fédération aux réunions et conférences susmentionnées des Nations Unies ont été diffusés en temps requis. UN ونشرت في حينها تقارير حضور ممثلي الاتحاد لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة المشار إليها أعلاه.
    Il a également rencontré les représentants de divers gouvernements et missions diplomatiques à New York, Genève et Vienne ainsi que des représentants de l'Union européenne à Bruxelles. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Dans le courant de l’année, le Bureau du Comité a tenu des consultations sur divers aspects de son programme de travail, l’accent étant mis particulièrement sur la question de Bethléem 2000, avec des représentants de l’Union européenne, de l’Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes. UN وخلال السنة، عقد مكتب اللجنة مشاورات بشأن الجوانب المختلفة لبرنامج العمل، مع التأكيد بشكل خاص مع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية على مسألة بيت لحم ٢٠٠٠.
    Il a également été informé par les représentants de l'Union européenne et il a rencontré le Président par intérim du Somalia Aid Coordinating Body (Organe de coordination de l'aide à la Somalie). UN وتلقى تقارير موجزة أيضا من ممثلي الاتحاد اﻷوروبي كما اجتمع برئيس الهيئة التنسيقية لمعونة الصومال بالنيابة.
    Le texte de la législation sur le mercenariat de la CEI a été fourni au représentant de l'Union. UN وقدم نص تشريعات رابطة الدول المستقلة المتعلقة بمسألة الارتزاق إلى ممثلي الاتحاد الأفريقي.
    Le 29 avril, le Premier Ministre Gedi est arrivé à Mogadishu, accompagné de représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes, de l'Algérie, de Djibouti, du Kenya et du Yémen. UN 7 - وفي 29 نيسان/أبريل، وصل إلى مقديشو رئيس الوزراء غيدي برفقة ممثلي الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والجزائر وجيبوتي وكينيا واليمن.
    Participation des représentants de la CMT à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : UN اشتراك ممثلي الاتحاد في أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات:
    Des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria et de la Fédération de Russie. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي ونيجيريا ببيان.
    Au sein du système des Nations Unies, l'UNESCO a collaboré avec des chercheurs universitaires, des représentants de la Confédération internationale des syndicats libres, l'Organisation internationale du Travail et des syndicalistes femmes à la mise en place d'un réseau de recherche et de sensibilisation destiné à favoriser la participation des femmes à la prise de décisions syndicales. UN 24 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، تعاونت اليونسكو مع باحثين أكاديميين، ومع ممثلي الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، ومنظمة العمل الدولية، وقادة نقابات العمال النسائية، لتطوير شبكة للأبحاث والدعوة لدعم إشراك المرأة في اتخاذ القرار بنقابات العمال.
    LA FEDERATION DE RUSSIE ET DU PORTUGAL AUPRES DE L'ORGANISATION UN رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي الاتحاد الروسي والبرتغال
    LETTRE DATEE DU 1ER AVRIL 1993, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LES REPRESENTANTS PERMANENTS DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE, DE LA FEDERATION DE RUSSIE ET DU UN رسالة مؤرخة ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيـا العظمــى وأيرلندا الشمالية والولايـات المتحـدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more