"ممرضات" - Translation from Arabic to French

    • infirmières
        
    • infirmiers
        
    • infirmière
        
    • Nurses
        
    • infirmier
        
    • infirmieres
        
    • sages-femmes
        
    • qui baisent dans
        
    Les femmes occupant des emplois intellectuels sont surtout enseignantes ou infirmières, ou font partie du personnel paramédical ou de la fonction publique. UN ويعمل عدد كبير من النساء بين العاملين الفنيين كمعلمات أو ممرضات أو مساعدات طبيات أو موظفات في الحكومة.
    Des infirmières de la santé publique et des médecins spécialisés évaluent l'acuité auditive des enfants dans les hôpitaux et les écoles. UN وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال.
    Il ne reste plus à Gnjilane que quatre médecins sur plus d'une centaine, qu'assistent huit infirmières et un technicien. UN فمن أصل ما يزيد على ١٠٠ طبيب، ظل منهم أربعة فقط في غنييلان، مع ٨ ممرضات وفني واحد.
    Les équipements sanitaires ont été renforcés, chaque poste de vaccination comptant des infirmières candoshi capables de fournir des informations fiables. UN وعُززت المرافق الصحية؛ وتوفر ممرضات كاندوشيات مدربات معلومات موثوق بها في كل مركز من مراكز التلقيح.
    La plupart de ces travailleurs travaillent dans des métiers à prédominance féminine, en particulier en tant qu'infirmiers et aides-infirmiers. UN ومعظم هؤلاء العمال يعملون في وظائفَ أكثرُ العاملين فيها من النساء، لا سيما العمل كممرضات أو مساعدات ممرضات.
    Le personnel des dispensaires et des centres de santé est composé essentiellement d'infirmières et celui des cinq hôpitaux comprend des médecins. UN وتعمل إلى حد كبير في المستوصفات والمراكز الصحية ممرضات مسجلات وممرضات ممارسات بينما يعمل الأطباء في المستشفيات الخمس.
    Deux infirmières sur 10 ont déclaré, en 2009, qu'elles avaient subi des violences au cours des douze derniers mois. UN وقالت اثنتان من كل 10 ممرضات في عام 2009 إنهن تعرضن للعنف أثناء الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
    Sécurité dans l'ail ouest du poste des infirmières. Code gris. Open Subtitles الأمن إلى الجناح الغربي, وضع ممرضات, المز الرمادي
    Tu penses vraiment que trois de nos meilleurs infirmières ont soudainement décidé de commencer à voler des médicaments ? Open Subtitles هيا، أتظن فعلاً أن بعض أفضل ممرضات لدينا سيقررون فجأة أن يبدأوا في سرقة الأدوية؟
    Pour chaque accouchement, il faudrait la présence de personnes qualifiées, de préférence des infirmières et des sages-femmes, mais au minimum des accoucheuses qualifiées. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    Deux médecins et six infirmières dans chacun des sept hôpitaux ont bénéficié d'une formation de six jours. UN وقد أُوفد طبيبان وست ممرضات من كل من هذه المستشفيات السبعة في دورات تدريب لمدة ستة أيام.
    Deux médecins et six infirmières de chacun des sept hôpitaux ont bénéficié d'une formation de six jours. UN وقد قُدم لطبيبين و 6 ممرضات من كل من هذه المستشفيات السبعة التدريبُ وفقاً للدليل لمدة ستة أيام.
    Le personnel du seul hôpital de l'île se compose d'un médecin expatrié et de quatre infirmières. UN والمستشفى الوحيد في تريستان دا كونها يديره طبيب مغترب مؤهل وأربع ممرضات.
    Jusqu'à tout récemment, les centres plus petits, où des médecins étaient parfois affectés, n'avaient d'autre personnel que des infirmières diplômées et du personnel auxiliaire. UN وحتى وقت قريب عندما تم إيفاد أطباء، كانت المراكز الصحية الصغيرة لا تضم إلا ممرضات وموظفي الدعم الآخرين.
    Le personnel du seul hôpital de l'île se compose d'un médecin expatrié et de quatre infirmières. UN والمستشفى الوحيد في تريستان دا كونها يديره طبيب مغترب مؤهل وأربع ممرضات.
    Des infirmières diplômées d'état rendent visite aux mères à leur domicile dans les deux ou trois jours qui suivent leur sortie de l'hôpital. UN وتقوم ممرضات الصحة العامة بزيارة الأمهات في منازلهن في غضون 48 إلى 72 ساعة من خروجهن من المستشفى.
    Dans ces centres, ne travaillent que des infirmières et des sages-femmes. UN ولا يعمل في هذه المراكز سوى ممرضات وقابلات.
    Des infirmières ont donc été affectées aux prisons de Becora et Gleno, dont certaines avaient suivi une formation sur les droits de l'homme dispensée par l'ATNUTO. UN وقد تم نتيجة ذلك تعيين ممرضات للعمل في سجني بيكورا وغلينو، حضر البعض منهن دورة تدريب على حقوق الإنسان نظمتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية.
    Le personnel de ce service comprendra 1 psychiatre, 3 agents sociaux et 3 infirmiers du secteur psychiatrique. UN وسيُعين في هذا السجن طبيب نفساني وثلاثة مساعدين اجتماعيين نفسانيين وثلاث ممرضات للطب النفساني.
    Tous les postes de santé n'ont pas une sage-femme, mais ils ont des infirmiers ou infirmières. UN ولا توجد قابلات في جميع الوحدات الصحية ولكن توجد فيها جميعا ممرضات.
    N'ayant pas la citoyenneté myanmar, les femmes ne peuvent pas accéder aux professions d'enseignante ou d'infirmière. UN وبسبب عدم حصول النساء على المواطنة، يمنعن من العمل كمدرسات أو ممرضات.
    Liste: Nurses Across the Borders, Rural Development Foundation of Pakistan Cote du document UN القائمة: منظمة ممرضات عبر الحدود، مؤسسة التنمية الريفية في باكستان
    Aucun poste d'infirmier n'est actuellement imputé sur le compte d'appui. UN ويرجى ملاحظة أنه لا توجد حاليا وظائف ممرضات ممولة من حساب الدعم.
    Et vous, Klara et llona, et Flora... de merveilleuses infirmieres! Open Subtitles و أنتن يا " كلارا و إيلونا و فلورا" أروع ممرضات شكراً
    - Et qui baisent dans la soie. - Bordel de merde ! J'en ai marre. Open Subtitles لن نرى ممرضات مثيرات أود قتل هؤلاء الحمقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more