"ممنوع" - Translation from Arabic to French

    • interdit
        
    • Pas
        
    • interdite
        
    • interdits
        
    • banni
        
    • Aucun
        
    • droit
        
    • interdiction
        
    • On ne
        
    • Défense
        
    • illégal
        
    • ni
        
    • interdites
        
    • prohibée
        
    Il veut un permis de construire interdit par la loi. Open Subtitles يحتاج لترخيص في التخطيط في مكان ممنوع قانونيا
    interdit aux États-Unis. Vous n'en direz rien, n'est-ce Pas ? Open Subtitles ممنوع بالولايات المتحدة اعتمد عليك بعدم اخبار احد
    Aussi, plus important, c'est dans les règles. On ne s'assoit Pas. Open Subtitles وأيضاً، والأهم من ذلك موجود في القوانين، الجلوس ممنوع
    Désolé, mesdames, On ne peut Pas fumer dans la grange. Open Subtitles آسفة يا سيدات، لكن ممنوع التدخين في الحظيرة.
    Il s'inquiète du fait que bien que la prostitution soit interdite, elle soit autorisée dans certains lieux. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود أماكن مباحة لممارسة البغاء رغم أن هذا النشاط ممنوع قانونا.
    L'accès à la gare de Treblinka est interdit aux civils Open Subtitles و ممنوع على المدنيين الاقتراب إلى محطة تريبلينكا
    En outre, il était impossible de créer une entité économique viable sans l'infrastructure nécessaire, à savoir un port maritime, un aéroport ou un débouché terrestre, ce qui était interdit pendant la période intérimaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحيل بناء كيان اقتصادي متين دون توافر الهياكل الأساسية الملائمة، وهي على وجه التحديد ميناء بحري ومطار وميناء بري، وجميعها ممنوع إنشاؤها خلال الفترة الانتقالية.
    Tout contact avec ces détenus est absolument interdit; on a refusé de communiquer le nom du fonctionnaire en charge de ce pavillon et, selon des témoignages, la torture y serait systématique et d'une brutalité extrême. UN والوصول إلى المحتجزين ممنوع بتاتاً واسم الموظف المكلف بهذا المرفق مكتوم كما أن التعذيب فيه منتشر وعنيف حسب التقارير.
    Contracter un mariage sans le libre consentement des futurs époux est expressément interdit. UN وإبرام عقد الزواج دون موافقة حرة من زوجي المستقبل، ممنوع صراحة.
    Le travail de nuit est interdit aux femmes enceintes à partir du sixième mois de leur grossesse ainsi qu'aux employés de moins de 18 ans. UN والعمل الليلي ممنوع بالنسبة للمرأة الحامل، ابتداء من الشهر السادس لحملها، وكذلك بالنسبة للعمال دون سن 18.
    Le mariage des Fugas avec d'autres clans est strictement interdit. UN كما أن التزاوج بين الفوغا والعشائر الأخرى ممنوع منعاً باتاً.
    Non Pas qu'il n'en avait Pas le droit. Je veux dire, ils ont rompu. Open Subtitles لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا.
    Pas de détenues dans les dortoirs pendant l'installation des lits. Open Subtitles ممنوع بقاء السجينات بالحجر بينما يتم تركيب الأسره
    Oui, ce sont des SMS mexicains, vous écrivez vos trucs en espagnol, vous pensez que je ne comprendrais Pas. Open Subtitles ممنوع المراسلة المكسيكية نعم، المراسلة باللغة المكسيكية حيث تكتبون أشياء بالأسبانية وتظنون أني لن أفهمها
    Pas de femmes dans votre chambre après 19 heures, et voici la salle commune. Vous pouvez en profiter quand bon vous semble. Open Subtitles ممنوع وجود السيدات في غرفتك بعد الـ7 تمامًا وستكون هذه غرفة الاستراحة، يمكنك التمتع بها بأي وقت تشاء
    Il s'inquiète du fait que bien que la prostitution soit interdite, elle soit autorisée dans certains lieux. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود أماكن مباحة لممارسة البغاء رغم أن هذا النشاط ممنوع قانونا.
    Les feux d'artifice, les armes, les drogues sont interdits aussi. Open Subtitles ممنوع الالعاب النارية ممنوع الاسلحة الخطيرة ممنوع المخدرات
    - banni de 3 pubs, de 2 clubs et d'1 cinéma. Open Subtitles ‫أنا ممنوع من 3 حانات و2 من النوادي وسينما
    Aucun résumé de votre CV ou de votre taille de soutien-gorge. Open Subtitles ممنوع حشو الملف بسيرتك الذاتية او بمقاس حمالة صدرك
    De l'interdiction de posséder des armes biologiques découle l'interdiction d'en transporter. UN ويعني حظر امتلاك الأسلحة البيولوجية أنّ نقل هذه الأسلحة ممنوع أيضا.
    J'accrocherai un panneau, "Défense d'entrer"... et je retournerai à la nature. Open Subtitles سأضع شارة ، ممنوع الدخول و أعود الى الطبيعة
    La loi définit les critères permettant de juger si une personne doit être considérée comme un immigrant illégal et de statuer sur d'autres infractions du même genre. UN وينص القانون على المعايير التي بموجبها يُنظر إلى فرد ما على أنه مهاجر ممنوع من الدخول وعلى جرائم أخرى ذات صلة.
    Pas de drogues, d'alcool, ni de femmes. Open Subtitles 00 ممنوع المخدرات، ممنوع الكحول، ممنوع النساء
    Amnesty International constate que la Cour suprême a estimé, en 2009, que les pressions psychologiques, exercées en formulant des menaces à l'encontre des membres de la famille des détenus, sont interdites. UN وأشارت المنظمة إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية قد قضت في عام 2009 بأن ممارسة الضغط النفسي على المعتقلين من خلال تهديد أفراد أسرهم هو إجراء ممنوع.
    Vol, agression avec arme, avec intention de voler, détention d'arme prohibée, résistance à arrestation, tout 2 fois. Open Subtitles اعتداء بسلاح ومحاولة سطو حياز سلاح ممنوع ومقاومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more