"ممولة من موارد" - Translation from Arabic to French

    • financés par des fonds
        
    • financés par des ressources
        
    • financés au moyen de ressources
        
    • imputé sur les
        
    • financé par des fonds
        
    • était précédemment financé au moyen de ressources
        
    • provenant de sources
        
    • imputés sur des fonds
        
    • financées par des ressources
        
    • montant étant imputé sur
        
    • financés au moyen de fonds
        
    • financés par prélèvement sur les ressources
        
    • imputés sur le budget
        
    • imputés sur le compte d
        
    Le Comité note également qu'il est proposé de créer 10 postes financés par des fonds extrabudgétaires pendant l'exercice 2008-2009. UN وتلاحظ أيضا أنه يقترح إنشاء 10 وظائف جديدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2008-2009.
    Pour des raisons de transparence, le Comité recommande que les postes financés au titre du Fonds de péréquation des impôts soient indiqués dans le tableau d'effectifs comme des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN ومع ذلك، توصي اللجنة، ﻷغراض الشفافية، بأن ترد الوظائف الممولة في إطار صندوق معادلة الضرائب في جدول الوظائف بوصفها ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La recommandation 3 veille à préserver l'indépendance des secrétariats lorsque des fonctionnaires occupent des postes spécifiques financés par des ressources extrabudgétaires. UN وتتوخى التوصية ٣ الحفاظ على استقلال اﻷمانات عندما يشغل موظفون وظائف محددة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La diminution de 917 000 dollars tient à l'achèvement de projets financés au moyen de ressources extrabudgétaires au cours de l'exercice 2012-2013. UN والنقصان البالغ 000 917 دولار ناجم عن إنجاز مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين
    Poste imputé sur les remboursements au titre des activités de coopération technique; 1996-1997 : 1 P-3. UN ووظيفــة برتبـــة ف - ٣ ممولة من موارد تسديد تكاليف التعــاون التقنــي: ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En même temps, les délibérations ou le rapport sur les travaux d’un atelier technique financé par des fonds extrabudgétaires peuvent aider à préparer une étude sur dossier financée par le budget ordinaire. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Transformation en poste permanent du poste d'assistant spécial au Représentant spécial qui était précédemment financé au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفة واحدة لمساعد خاص للممثلة الخاصة للأمين العام ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Pour l'exercice 2003, les ressources du BSCI s'élèvent au total à 18,2 millions de dollars, dont 7,8 millions provenant de sources extrabudgétaires. UN وفي عام 2003، بلغ مجموع موارد المكتب 18.2 مليون دولار منها 7.8 مليون دولار ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Aussi, si la majorité des justiciables dans certains lieux d'affectation occupent des postes imputés sur des fonds extrabudgétaires, les coûts correspondants devraient-ils être à la charge des entités qui ont fourni ces ressources. UN وعليه، فإذا شغلت غالبية مستعملي هذا النظام في مراكز العمل وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، ينبغي أن تتحمل التكاليف ذات الصلة في المقام الأول الجهات التي قدمت تلك الموارد.
    Les activités du Bureau du Pacte mondial étant financées par des ressources extrabudgétaires, il lui faut non seulement un mandat explicite mais également un cadre stratégique à long terme. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    Pour des raisons de transparence, le Comité recommande que les postes financés au titre du Fonds de péréquation des impôts soient indiqués dans le tableau d'effectifs comme des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN ومع ذلك، توصي اللجنة، ﻷغراض الشفافية، بأن ترد الوظائف الممولة في إطار صندوق معادلة الضرائب في جدول الوظائف بوصفها ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    ONU-Habitat envisage de créer 23 nouveaux postes : 8 postes financés par des fonds à des fins générales de la Fondation; 7 par des fonds à des fins spéciales de la Fondation et 8 par des contributions au titre de la coopération technique. UN ويقترح موئل الأمم المتحدة إنشاء 23 وظيفة جديدة: 8 وظائف ممولة من موارد الأغراض العامة للمؤسسة؛ و7 وظائف ممولة من موارد الأغراض الخاصة للمؤسسة؛ و8 وظائف ممولة من مساهمات التعاون التقني.
    VIII.76 En ce qui concerne le nombre de postes, le Comité consultatif note, au tableau 27D.10, que 99 postes, dont 13 seraient financés par des fonds extrabudgétaires, sont demandés pour les services informatiques. UN ثامنا - ٧٦ وفيما يتعلق بعدد الوظائف تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٠ أن هناك ٩٩ وظيفة مطلوبة لخدمات تكنولوجيا المعلومات، من بينها ١٣ وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Environ 25 % de ces postes sont financés par des ressources extrabudgétaires. UN وهناك نحو 25 في المائة من هذه الوظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Haut Commissariat disposait de 181 postes, dont 148 étaient financés par des ressources provenant du budget ordinaire et 33 par des ressources extrabudgétaires. UN وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Secrétaire général appuie sans réserve la recommandation 3, relative à la nécessité de préserver l'universalité et l'objectivité essentielles du personnel de l'Organisation, y compris le personnel occupant des postes financés par des ressources extrabudgétaires. UN ويؤيد اﻷمين العام تأييدا تاما التوصية ٣ بشأن الحاجة إلى الحفاظ على العالمية والموضوعية اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك هؤلاء الذين يخدمون في مناصب ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Transformation en postes permanents de 2 postes de spécialiste des programmes et 1 poste de spécialiste des communications qui étaient précédemment financés au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفتين لأخصائيَي برامج ووظيفة واحدة لأخصائي اتصالات ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Poste imputé sur les remboursements au titre des activités de coopération technique : 1996-1997 : 1 P-3. UN وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد تسديد تكاليف التعــاون التقنــي: ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    En même temps, les délibérations ou le rapport sur les travaux d’un atelier technique financé par des fonds extrabudgétaires peuvent aider à préparer une étude sur dossier financée par le budget ordinaire. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    Transformation en poste permanent de 1 poste de spécialiste de la protection de l'enfance qui était précédemment financé au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل 3 وظائف لموظفين معنيين بحماية الطفل ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    9.19 Les ressources à désigner, aux termes de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, comme devant servir à financer les activités de suivi et d'évaluation s'élèvent à 90 200 dollars, soit un total de 8,25 mois de travail d'un administrateur pour l'exercice biennal 2014-2015, ce montant étant imputé sur le budget ordinaire. UN 9-19 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 58/269، تبلغ الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم 200 90 دولار، وهو ما يمثل ما مجموعه 8.25 شهر عمل للموظفين من الفئة الفنية لفترة السنتين 2014-2015، ممولة من موارد الميزانية العادية.
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    Pour l'exercice biennal 2000-2001, le budget total du Bureau était de 28,6 millions de dollars, dont 10 millions financés par prélèvement sur les ressources extrabudgétaires. UN وكان مجموع ميزانية المكتب لفترة السنتين 2000-2001، 28.6 مليون دولار، منها 10 ملايين دولار ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Postes extrabudgétaires convertis en postes imputés sur le budget ordinaire : UN تحويلات من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية
    Le tableau d'effectifs du Département de l'appui aux missions pour 2008-2009 continue à comprendre 30 postes imputés au budget ordinaire (19 administrateurs et 11 agents des services généraux), et compte 437 postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires (258 administrateurs et 179 agents des services généraux), imputés sur le compte d'appui. UN ثانيا - 58 يشمل الملاك التكميلي لإدارة الدعم الميداني، للفترة 2010-2011، 30 وظيفة ممولة من الميزانية العادية (19 من الفئة الفنية و 11 من فئة الخدمات العامة)، إضافة إلى 437 وظيفة خارجة عن الميزانية (258 من الفئة الفنية و 179 من فئة الخدمات العامة)، وهي ممولة من موارد من حساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more