Nous savons que tu as passé beaucoup de temps ces jours-ci avec une dame très spéciale. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك كنت تقضي الكثير من الوقت مؤخراً مع سيدة مميزة جداً |
Il était le premier homme qui m'a fait sentir spéciale. | Open Subtitles | كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة |
Jenny a une vision incisive très spéciale de ce monde. | Open Subtitles | لديها لمحة مميزة على هذا العالم رؤية محددة |
Je communie avec chacun d'eux. Ce qui me rend très spécial et meilleur que vous. | Open Subtitles | أما أنا فأجمع الكل ، مايجعلني جد مميزة ، وافضل بكثير منك |
Ils m'ont dit que jamais une telle opportunité se représenterait, que j'allais remplir une mission unique... | Open Subtitles | قالوا بأنها أفضل فرصة سأحصل عليها أخبروني بأنني أقوم بأمور مميزة, أمور مهمة |
Je voulais que cette nuit soit spéciale... pour rallumer la flamme. | Open Subtitles | أردت أن تكون هذه الليلة مميزة لإعادة العاطفة لعلاقتنا |
C'est juste que cette relation que l'on avait était tellement spéciale pour moi, que j'avais peur de la perdre. | Open Subtitles | الأمر فحسب أن العلاقة التي كانت لدينا كانت مميزة لي جداً وكنت خائفاً من أخسرها |
Mais vous possédez le truc qui la rend si spéciale | Open Subtitles | لكنك تمتلكين الشيئ الوحيد الذي يجعلها مميزة للغاية |
Maintenant je crains qu'une de ces coïncidences que vous aviez eu du mal à accepter ne se produise avec une personne spéciale. | Open Subtitles | والآن أخشى ألا تكون لديك واحدة من تلك الصدف في مثل هذا الوقت الصعب مع شابة مميزة جدا |
Je comprends pas pourquoi tout le monde la traite comme si elle était spéciale. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا يعاملها الجميع كما لو كانت مميزة جدا |
Seigneur, je suis si heureux que ma seconde première fois va être si spéciale. | Open Subtitles | رباه، إني سعيد جداً بأن المرة الأولى الثانية لي ستكون مميزة جداً. |
Alors, mon 10 h 15, en quoi es-tu si spéciale ? | Open Subtitles | إذا يا متقدمة العاشرة والربع , أخبريني لماذا أنت مميزة حقاً |
Écoute, si je t'ai donné l'impression que cette chose entre nous te donnerait droit à un traitement spécial, désolé. | Open Subtitles | أنظري, إن أعطيتكي إنطباع أنه بسبب ما يحدث بيننا أنتي مخولة لمعاملة مميزة, أنا أسف |
Mais tu vois, il y a ce regard spécial que tu as une fois l'an. | Open Subtitles | لكن، تعلمين، تعتلي على وجهها نظرة مميزة جداً أراها مرة في السنة |
J'ai décidé qu'on allait rendre ça spécial en créant des traditions. | Open Subtitles | لقد قررت أننا سنجعلها عطلة مميزة بصنع تقاليد جديدة |
Notre culture est unique car elle n'a pas de mythologie... | Open Subtitles | حضارتنا مميزة فى انها ليس لديها اى اساطير |
L'Assemblée pourrait estimer que la coordination et la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies offrent des schémas qui sont distincts et susceptibles de se poursuivre. | UN | قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر. |
La présidence de la République et le Gouvernement font d'ailleurs l'objet de lois organiques distinctes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع رئاسة الجمهورية والحكومة لقوانين أساسية مميزة. |
En effet, un autre trait distinctif du droit d'accès à l'information est qu'il est considéré comme un droit de l'homme instrumental. | UN | والواقع أن هناك سمة مميزة أخرى للحق في الحصول على المعلومات هي أنه يعتبر حقا ممَكِّنا من حقوق الإنسان. |
Les minorités peuvent observer et pratiquer leur religion en portant des vêtements distinctifs ou en utilisant une langue particulière communément parlée par le groupe. | UN | ويجوز للأقليات أن تمارس شعائر دينها بارتداء ملابس مميزة أو باستخدام لغة خاصة تتعارف عليها الجماعة. |
Pas de costumes, d'effets spéciaux, ni de gimmicks, seulement la musique. | Open Subtitles | ,لا أزياء لا آثار مميزة .لا حيل موسيقى فحسب |
Le corps a une odeur distincte, une qui m'est familière. | Open Subtitles | وكان للجسم رائحة مميزة, واحدة مألوفة جداً إليّ. |
Vous pouvez voir les visages des gens, mais vous ne pouvez voir les détails distinctifs. | Open Subtitles | يمكنك أن تشاهدي وجوه الناس ولكن الملامح تفتقر إلى أي تفاصيل مميزة |
Je suis la mère d'un enfant spécial et si je m'y applique, il fera des choses très spéciales plus tard. | Open Subtitles | أنا والدة لطفل مميز للغاية هذا إن فعلت واجبي بشكل جيد سيكبر ليفعل أشياء مميزة للغاية |
Il ne peut y avoir de cas particuliers, car chaque homme au front, est un cas particulier pour quelqu'un. | Open Subtitles | لايمكن أن تكون هنالك حالات مميزة لأن كل رجل بالمقدمة هو شيء مميز لشخص ما |
En tout cas, il faut éviter que les Nations Unies se transforment en un club privilégié. | UN | وعلى أية حال، يجب أن نتجنب تحويل اﻷمم المتحدة إلى نادٍ لقلة مميزة. |
La souplesse et l'adaptabilité à l'égard des situations des pays respectifs sont devenues la caractéristique des activités du Fonds. | UN | إن المرونة والقدرة على التكيف مع اﻷوضاع القائمة في كل بلد على حدة قد أصبحتا سمة مميزة لعمليات الصندوق. |
Pendant la même période, le BSP a mis au point un système de gestion distinct dont les caractéristiques seront transmises au BSP/ONU : | UN | ولقد اكتسب مكتب خدمات المشاريع خلال تلك المدة، ثقافة إدارية مميزة ستنتقل خصائصها إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: |