"ممّا" - Translation from Arabic to French

    • ce qui
        
    • ce que
        
    • ce qu'
        
    • donc
        
    • que ce
        
    • encore
        
    • trop
        
    • plus
        
    • de ce
        
    • qu'il
        
    • 'où
        
    • cela
        
    Il pousse également les prix à la hausse, ce qui contribue à réduire la demande. UN كما أنَّه يؤثّر في رفع أسعارها، ممّا يفضي إلى خفض الطلب عليها.
    Le droit italien s'appliquait au contrat, ce qui signifiait que le différend devait être réglé par référence à la CVIM. UN وكان القانون الإيطالي منطبقا على العقد، ممّا يعني أنه يجب البت في المنازعة بالإحالة إلى اتفاقية البيع الدولي.
    Ces facteurs de risque peuvent tous être modifiés, ce qui rend ces maladies et les décès prématurés qui en résultent éminemment évitables. UN ويمكن تعديل عوامل الخطر هذه جميعاً، ممّا يجعل تلك الأمراض والوفيات المبكّرة الناجمة عنها قابلة للوقاية بقدر كبير.
    Elle disait que je ne comprenais pas qu'il y avait plus que ce que je pensais Open Subtitles قالت أنّي لمْ أكن أفهم، أنّه كان هناك الكثير يجري ممّا كنتُ أعرف.
    En dépit de ce que vous avez pu entendre, Mademoiselle Packer, mes relations avec mes patientes sont strictement professionnelles. Open Subtitles على الرغم ممّا قد تكوني سمعتـينه يا آنــسة باكر، إنّ علاقتي بمرضاي مهنيّة بشكل دقيق.
    donc si vous êtes sur cet enregistrement disant quelque chose proche de ce qu'ils prétendent. Open Subtitles لذلك إن كان كلامك على ذلك التّسجيل قريبًا بأيّ طريقة ممّا يدّعيانه
    Toutes les preuves sont indirectes, ce qui veut dire vous allez devoir la briser. Open Subtitles هذه القضيّة برمتها تُعتبر ظرفيّة، ممّا يعني أنّكِ بحاجة لجعلها تعترف.
    ce qui signifie que ça peut exploser à tout moment. Open Subtitles ممّا يعني أنّها يُمكن أن تنفجر بأيّ لحظة
    Sous contrôle de l'État et une sécurité à circuit fermé. ce qui explique notre arrêt. Open Subtitles مُتحكّم بها بواسطة الولاية وبها نظام أمن مُغلق، ممّا يُفسّر توقفنا الصغير.
    Une légère hypothermie minimiserait l'inflammation et avec de la chance, réduirait les demandes métaboliques, ce qui fait qu'il ne serait pas paralysé. Open Subtitles نقوم بإخضاعه إلى تبريد خفيف والذي سيقوم بتخفيف التورّم.. وعلى أمل خفض متطلّبات الجسم الأيضيّة ممّا يمنع شلله
    ce qui semble indiquer que le jeune et beau prince a été frappé alors qu'il était à genoux, au moins 2 ou 3 fois. Open Subtitles ممّا يشير إلى أنّ الأمير الوسيم الشابّ ضُرب عندما كان جاثياً على ركبتيه على الأقلّ ثلاث أو أربع مرّات
    Imaginez ce que vous mangerez, et non ce qui est réellement dans la boîte, parce que, presque toujours, ne sont jamais là. Open Subtitles أن تتخيّل نفسك تأكل، بدلاً ممّا هو موجود حقاً بداخل العلبة. لأنّه في معظم الأوقات هي ليست موجودة.
    C'est vrai. Tu mérites plus que ce que j'ai eu. Open Subtitles هذا فعلاً صحيح وتستحقّين أكثر ممّا كان لديّ
    Peut-être suis-je plus proche de trouver ce que je cherche que je ne le pensais. Open Subtitles ربّما اقتربت مِن العثور على ما أبحث عنه أكثر ممّا كنت أعتقد
    C'est plus subtil que ce que font ces gens, mais sinon, c'est la même dynamique. Open Subtitles إنّه أكثر دقّة ممّا يقوم به هؤلاء الناس ولكنه في نفس الديناميكيّة
    Pas assez, mais c'est toujours plus que ce qu'on a eu dans le passé. Open Subtitles أقلّ ممّا نحتاج، وأكثر ممّا كان لدينا أنا وأنتِ في السابق.
    Il y aura ce qu'on a utilisé pour cet arbre. Open Subtitles سيكون هناك الكثير ممّا استخدمناه على تلك الشجرة
    C'est une question de patience. donc, une question de temps. Open Subtitles إنّها مسألة صبر، ممّا يعني أنّها مسألة وقت
    Malgré les progrès accomplis depuis le Sommet mondial pour le développement durable, l'intégration de la viabilité dans les cadres juridiques de l'activité minière en est encore à ses débuts. UN وإن عملية إدماج الاستدامة في الأطر القانونية الخاصة بالتعدين، على الرغم ممّا أحرز من تقدّم منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا تزال في مراحل التكوين.
    J'en ai trop dit. Je ne suis pas censé être impliqué. Open Subtitles لقد قلت أكثر ممّا يجب، ويفترض بي ألاّ أتدخّل.
    Les participants ont présenté leurs arguments plus clairement, de sorte que les communautés et divergences de vues sont à présent mieux comprises. UN ولقد عرض المشاركون حججهم بوضوح لا نظير لـه، ممّا أتاح فهما أفضل لأوجه الاتفاق والاختلاف في وجهات النظر.
    Vols réguliers entre Port-au-Prince et Saint-Domingue, d' une réduction du nombre de vols d'évacuation sanitaire UN تشغيل رحلات جوية منتظمة بين بورت أو برانس وسانتو دومينغو، ممّا قلّل من عدد رحلات الإجلاء الطبي
    Parce que, aussi bizare que cela puisse paraître, ce auquel ils tiennent le plus est leur pays, et parce qu'ils détestent la presse encore plus que vous. Open Subtitles ولأنه، بقدر ما يبدو الأمر مبتذلًا ما يحفلون له أكثر هو بلدهم ولأنهم يكرهون الصحافة أكثر ممّا تكرهون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more