Ou De qui vous l'avez entendu mais personne n'est en cavale. | Open Subtitles | . أو ممّن سمعته، لكنّ، لاأحد حرّاً طليقاً |
Je ne peux pas être certain De qui ils visent, ça pourrait être tous les acheteurs, et je ne peux pas les protéger dans un espace aussi vaste. | Open Subtitles | لستُ موقنًا ممّن يستهدفون، ربّما كل المشترين ولا يمكنني حمايتهم في حيّز بذلك الاتّساع |
Il est temps que tu me dises De qui tu as peur. | Open Subtitles | أتعلمين ، أظن أنـّه قد آن الأوان لتخبريني ، ممّن أنتِ خائفة؟ |
Par qui ? | Open Subtitles | ممّن ؟ |
Non, vous offrez cette opportunité à dix autres personnes qui, eux, vous donnent cette somme. | Open Subtitles | كلا، عليك الحصول عليها من عشرة أشخاص آخرين ممّن ستعرض عليهم الفرصة. |
Mon ministre, M. Tuomioja, a figuré parmi le grand nombre de ceux qui ont pu répondre à cette invitation. | UN | وقد كان وزير خارجية بلدي، السيد تويوميوجا، من بين العديدين ممّن استطاعوا تلبية الدعوة. |
La fille est sortie il y a 10 minutes environ, a fumé une cigarette et est rentrée. Pas sûr De qui d'autre est dedans. | Open Subtitles | فتاة خرجت قبل 10 دقايق،قامت بالتدخين وبعدها دخلت ، لست متأكداً ممّن يوجد هناك |
De qui penses-tu qu'on s'est inspiré ? | Open Subtitles | ممّن تعتتقد أنّنا تعلّمنا؟ |
Nous resterons ici et vérifirons de près ces reçus, pour voir auprès De qui d'autre Joubert s'est fourni. | Open Subtitles | نحن سنبقى هُنا ونعمل على الإيصالات، ونرى ممّن اشترى (جوبيرت) أيضاً. |
- Tu as eu un coup de fil bizarre. - De qui ? | Open Subtitles | لقد تلقيت مكالمة غريبة - ممّن ؟ |
Mais regardez autour de vous. De qui avez-vous peur ? | Open Subtitles | لكن انظروا حولكم ممّن تخافون؟ |
De qui ? Des nazis ? | Open Subtitles | ممّن, النازيين؟ |
Je ne me rappelle pas où ni De qui. | Open Subtitles | ولا أذكر من أين أو ممّن. |
Il s'efforce de désigner comme point de contact une ou plusieurs personnes qui possèdent les connaissances nécessaires sur les dispositions visées de la Convention et des Protocoles auxquels l'État est partie. | UN | وتسعى كل دولة طرف إلى تعيين شخص أو أشخاص لمهمّة الاتصال ممّن تتوافر لديهم الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي أصبحت الدولة المُستَعرضة طرفاً فيها. |
Il s'efforce de désigner comme point de contact une ou plusieurs personnes qui possèdent les connaissances nécessaires sur les dispositions visées de la Convention et des Protocoles auxquels l'État est partie. | UN | وتسعى كل دولة طرف إلى تعيين شخص أو أشخاص لمهمّة الاتصال ممّن تتوافر لديهم الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي أصبحت تلك الدولة طرفاً فيها. |
Je demande à ceux qui ont fait cette vidéo de l'admettre. | Open Subtitles | أنا أطلب ممّن أعدّ الفيديو أن يعترف بذلك |
Une allocation pour menues dépenses d'un montant maximal de 82 dollars visant les frais personnels et de loisir est versée aux personnes remplissant les conditions requises, dont les avoirs représentent moins de 500 dollars et qui vivent dans un établissement de soins personnels ou de soins subventionnés. | UN | وتخصص علاوة لمستلزمات الراحة بمبلغ يصل إلى ٢٨ دولاراً شهريا للمساعدة في مواجهة المصروفات الشخصية والترويحية لﻷشخاص المستحقين لهذه العلاوة ممّن تقل ممتلكاتهم عن ٠٠٥ دولار والذين يعيشون في أحد مرافق الرعاية العامة أو الرعاية الشخصية المدعومة. |
Comment ça fait d'être chassée par ceux que tu avais rejoints ? | Open Subtitles | ما شعورك وأنت تهربين ممّن كنت تتحالفين معم؟ |
C'est pourquoi tu es le deuxième Contre qui je suis le plus en colère. | Open Subtitles | ولهذا أنتَ في المرتبة الثانية ممّن أوجّه إليهم غضبي |
Les États devraient également veiller à ce que les personnes déficientes mentales et leurs tuteurs, ainsi que d'autres personnes susceptibles d'être internées dans des hôpitaux psychiatriques, aient accès à une information sur leurs droits fondamentaux. | UN | كما ينبغي للدول أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً ولأوصيائهم، فضلاً عن غيرهم ممّن يتلقون الرعاية في مستشفيات الأمراض العقلية. |