"مناطق دون إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • sous-régions
        
    • sousrégions
        
    • certains espaces sous-régionaux à
        
    La figure VI montre les saisies d'héroïne dans le monde et dans certaines sous-régions. UN ويبيِّن الشكل السادس مضبوطات الهيروين على النطاق العالمي وفي مناطق دون إقليمية مختارة.
    Il est envisagé d'étendre cette expérience à d'autres sous-régions d'Afrique, notamment en Afrique centrale. UN ويعتزم توسيع نطاق هذه التجربة لتشمل مناطق دون إقليمية أخرى من أفريقيا، وبخاصة في وسط أفريقيا.
    Elle est représentée dans cinq sous-régions : Asie centrale, Asie de l'Est, Pacifique, Asie du Sud et Asie du Sud-Est. UN وهي ممثلة في خمس مناطق دون إقليمية هي: آسيا الوسطى، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا.
    En Afrique, plusieurs sous-régions ont établi des plans d'action mais n'ont pas eu la possibilité d'aller plus loin, sauf pour ce qui est des activités relevant du RT3, soutenu par le FEM. UN ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة.
    Des cours similaires auront lieu dans d'autres sousrégions; UN وستنظم دورات مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى؛
    D'autres sous-régions ou régions pourraient bénéficier de ce type d'approche globale. UN وقد تستفيد مناطق دون إقليمية أخرى أو مناطق أخرى بأسرها من اتباع نهج مماثل لهذا النهج الأشمل.
    La mise en place de fonds de facilitation sous-régionaux est prévue dans trois sous-régions. UN ومن المقرر إنشاء صناديق تيسير دون إقليمية في ثلاث مناطق دون إقليمية.
    Au nombre des participants à cette concertation figuraient les ministres qui président les cinq forums ministériels sous-régionaux, cinq éminents hommes influents de la société civile provenant des sous-régions et des représentants du PNUE. UN ومن بين المشاركين في الحوار وزراء يترأسون المنتديات الوزارية دون الإقليمية الخمسة من قادة المجتمع المدني المرموقين من مناطق دون إقليمية وممثلون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'organisation d'une série d'ateliers dans les sous-régions ci-après des deux continents permettra d'assurer un bon transfert des connaissances et des enseignements tirés. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    Globalement, la tendance était stable dans certaines régions mais variable dans d'autres régions ou sous-régions. UN وظل نمط المشاركة ثابتا إلى حد كبير في بعض المناطق، بينما تفاوت في مناطق أو مناطق دون إقليمية أخرى.
    L'Afrique orientale et l'Afrique australe sont les sous-régions au rythme d'urbanisation le plus élevé. UN وإن شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مناطق دون إقليمية تشهد أعلى معدلات التحضر.
    Des sous-régions entières, surtout en Afrique subsaharienne, sont à la traîne en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهنالك مناطق دون إقليمية واسعة النطاق، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، تخلفت على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce groupe de pays se répartit en plusieurs sous-régions, dont chacune a son propre ensemble d'accords. UN وتوجد في هذه المجموعة من البلدان مناطق دون إقليمية مختلفة، لكل منها مجموعتها من الاتفاقات.
    Notre sous-région a l'intention d'étendre la coopération Sud-Sud à d'autres sous-régions du monde en développement. UN وتعتزم منطقتنا دون اﻹقليمية توسيع هذا التعاون بين بلدان الجنوب ليشمل مناطق دون إقليمية أخرى في العالم النامي.
    On a retenu plusieurs sous-régions, jugeant qu'elles étaient suffisamment stables et bénéficiaient de conditions favorables. UN وقد تم تحديد عدة مناطق دون إقليمية مستقرة بما فيه الكفاية وتتمتع بظروف تسمح على اﻷرجح ببدء أنشطة المشروع.
    L'étude aborde également les perspectives démographiques de ces États dans différentes sous-régions du monde. UN وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم.
    Ces sept pays représentant différentes sous-régions, ayant des niveaux de revenu différents et étant, pour certains d'entre eux, en conflit, les échanges de connaissances et les enseignements tirés de l'expérience en seront maximisés. UN وتغطي البلدان السبعة التي تم التركيز عليها مناطق دون إقليمية مختلفة ومستويات متباينة من الدخل وبلدانا تشهد حالة نزاع من أجل تبادل المعارف والدروس المستفادة بين البلدان إلى أقصى حد.
    Pour d'autres sous-régions, on n'a pas pu dégager de tendance par suite de fluctuations dans les chiffres recueillis. UN ولم يتأت استخلاص الاتجاه في مناطق دون إقليمية أخرى نظراً لتقلبات الأعداد.
    Le Service a aussi effectué des études analytiques sur l'évolution des législations contre le terrorisme dans diverses sous-régions. UN كما أجرى فرع منع الإرهاب دراسات تحليلية بشأن التطورات الطارئة على تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق دون إقليمية.
    Elle regroupe quatre sous-régions : la péninsule arabique et les sous-régions de l'est, du centre et de l'ouest. UN والبلدان العربية مقسمة إلى أربع مناطق دون إقليمية هي شبه الجزيرة العربية والمشرق العربي والوسط والمغرب العربي.
    7. Se félicite également que le Haut Commissariat ait placé des représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; UN 7 - ترحب أيضا بـإيفـاد المفوضية ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية؛
    i. L’intégration dans le domaine énergétique en Amérique latine et dans les Caraïbes (dans certains espaces sous-régionaux à préciser); UN ط - تكامل الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مناطق دون إقليمية تحدد لاحقا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more