La figure VI montre les saisies d'héroïne dans le monde et dans certaines sous-régions. | UN | ويبيِّن الشكل السادس مضبوطات الهيروين على النطاق العالمي وفي مناطق دون إقليمية مختارة. |
Il est envisagé d'étendre cette expérience à d'autres sous-régions d'Afrique, notamment en Afrique centrale. | UN | ويعتزم توسيع نطاق هذه التجربة لتشمل مناطق دون إقليمية أخرى من أفريقيا، وبخاصة في وسط أفريقيا. |
Elle est représentée dans cinq sous-régions : Asie centrale, Asie de l'Est, Pacifique, Asie du Sud et Asie du Sud-Est. | UN | وهي ممثلة في خمس مناطق دون إقليمية هي: آسيا الوسطى، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا. |
En Afrique, plusieurs sous-régions ont établi des plans d'action mais n'ont pas eu la possibilité d'aller plus loin, sauf pour ce qui est des activités relevant du RT3, soutenu par le FEM. | UN | ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة. |
Des cours similaires auront lieu dans d'autres sousrégions; | UN | وستنظم دورات مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى؛ |
D'autres sous-régions ou régions pourraient bénéficier de ce type d'approche globale. | UN | وقد تستفيد مناطق دون إقليمية أخرى أو مناطق أخرى بأسرها من اتباع نهج مماثل لهذا النهج الأشمل. |
La mise en place de fonds de facilitation sous-régionaux est prévue dans trois sous-régions. | UN | ومن المقرر إنشاء صناديق تيسير دون إقليمية في ثلاث مناطق دون إقليمية. |
Au nombre des participants à cette concertation figuraient les ministres qui président les cinq forums ministériels sous-régionaux, cinq éminents hommes influents de la société civile provenant des sous-régions et des représentants du PNUE. | UN | ومن بين المشاركين في الحوار وزراء يترأسون المنتديات الوزارية دون الإقليمية الخمسة من قادة المجتمع المدني المرموقين من مناطق دون إقليمية وممثلون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'organisation d'une série d'ateliers dans les sous-régions ci-après des deux continents permettra d'assurer un bon transfert des connaissances et des enseignements tirés. | UN | ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة. |
Globalement, la tendance était stable dans certaines régions mais variable dans d'autres régions ou sous-régions. | UN | وظل نمط المشاركة ثابتا إلى حد كبير في بعض المناطق، بينما تفاوت في مناطق أو مناطق دون إقليمية أخرى. |
L'Afrique orientale et l'Afrique australe sont les sous-régions au rythme d'urbanisation le plus élevé. | UN | وإن شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مناطق دون إقليمية تشهد أعلى معدلات التحضر. |
Des sous-régions entières, surtout en Afrique subsaharienne, sont à la traîne en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهنالك مناطق دون إقليمية واسعة النطاق، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، تخلفت على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce groupe de pays se répartit en plusieurs sous-régions, dont chacune a son propre ensemble d'accords. | UN | وتوجد في هذه المجموعة من البلدان مناطق دون إقليمية مختلفة، لكل منها مجموعتها من الاتفاقات. |
Notre sous-région a l'intention d'étendre la coopération Sud-Sud à d'autres sous-régions du monde en développement. | UN | وتعتزم منطقتنا دون اﻹقليمية توسيع هذا التعاون بين بلدان الجنوب ليشمل مناطق دون إقليمية أخرى في العالم النامي. |
On a retenu plusieurs sous-régions, jugeant qu'elles étaient suffisamment stables et bénéficiaient de conditions favorables. | UN | وقد تم تحديد عدة مناطق دون إقليمية مستقرة بما فيه الكفاية وتتمتع بظروف تسمح على اﻷرجح ببدء أنشطة المشروع. |
L'étude aborde également les perspectives démographiques de ces États dans différentes sous-régions du monde. | UN | وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم. |
Ces sept pays représentant différentes sous-régions, ayant des niveaux de revenu différents et étant, pour certains d'entre eux, en conflit, les échanges de connaissances et les enseignements tirés de l'expérience en seront maximisés. | UN | وتغطي البلدان السبعة التي تم التركيز عليها مناطق دون إقليمية مختلفة ومستويات متباينة من الدخل وبلدانا تشهد حالة نزاع من أجل تبادل المعارف والدروس المستفادة بين البلدان إلى أقصى حد. |
Pour d'autres sous-régions, on n'a pas pu dégager de tendance par suite de fluctuations dans les chiffres recueillis. | UN | ولم يتأت استخلاص الاتجاه في مناطق دون إقليمية أخرى نظراً لتقلبات الأعداد. |
Le Service a aussi effectué des études analytiques sur l'évolution des législations contre le terrorisme dans diverses sous-régions. | UN | كما أجرى فرع منع الإرهاب دراسات تحليلية بشأن التطورات الطارئة على تشريعات مكافحة الإرهاب في عدة مناطق دون إقليمية. |
Elle regroupe quatre sous-régions : la péninsule arabique et les sous-régions de l'est, du centre et de l'ouest. | UN | والبلدان العربية مقسمة إلى أربع مناطق دون إقليمية هي شبه الجزيرة العربية والمشرق العربي والوسط والمغرب العربي. |
7. Se félicite également que le Haut Commissariat ait placé des représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; | UN | 7 - ترحب أيضا بـإيفـاد المفوضية ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية؛ |
i. L’intégration dans le domaine énergétique en Amérique latine et dans les Caraïbes (dans certains espaces sous-régionaux à préciser); | UN | ط - تكامل الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مناطق دون إقليمية تحدد لاحقا؛ |