"مناقشات الفريق" - Translation from Arabic to French

    • débats du Groupe
        
    • discussions du Groupe
        
    • des délibérations du Groupe
        
    • ses débats
        
    • travaux du Groupe
        
    • les délibérations du Groupe
        
    • tables rondes
        
    • sein du Groupe
        
    • intergouvernemental
        
    • des débats
        
    • débat du groupe
        
    • discussion du Groupe
        
    Il remercie également tous ceux, organisations ou personnes, qui ont grandement enrichi les débats du Groupe. UN ويعرب الرئيس أيضا عن تقديره للمنظمات والأشخاص الذين أثروا مناقشات الفريق أيما إثراء.
    Les cinq principes qui avaient été évoqués de façon répétée revêtaient une grande importance et continueraient d'inspirer les débats du Groupe de travail. UN والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل.
    Les cinq principes qui avaient été évoqués de façon répétée revêtaient une grande importance et continueraient d'inspirer les débats du Groupe de travail. UN والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل.
    Je note, Monsieur le Président, que vous entendez diriger les discussions du Groupe de travail au cours de l'année prochaine. UN وأشير الى ما تعتزمونه، سيادة الرئيس، من ترؤس مناقشات الفريق العامل في العام المقبل.
    Enfin, les discussions du Groupe de Voorburg insistent sur les méthodes optimales à appliquer - compte tenu des conditions dans lesquelles les pays doivent mesurer les prix et le chiffre d'affaires/produits. UN وفي نهاية المطاف، سوف تركز مناقشات الفريق على الطرق الأمثل الواجب اتباعها، في سياق الظروف التي يجب على البلدان في ظلها أن تقيس الأسعار ومعدل الدوران.
    iv) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. UN ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح.
    Les débats du Groupe de travail intergouvernemental devraient se poursuivre conformément au mandat qui a été formulé par le Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان.
    Le présent rapport résume les résultats des débats du Groupe consultatif d'experts à sa septième réunion. UN ويوجز هذا التقرير نتائج مناقشات الفريق في اجتماعه السابع.
    Compte rendu des débats du Groupe de travail tenus pendant le deuxième semestre 2010 UN محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010
    :: Préciser la raison d'être des débats du Groupe de travail; faire en sorte qu'ils débouchent sur des résultats clairs; identifier les mesures de suivi UN :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La délégation australienne souhaiterait également que soit présentée une nouvelle proposition synthétisant les débats du Groupe de travail et les propositions déjà présentées. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    Le présent rapport résume les résultats des discussions du Groupe consultatif d'experts sur l'exécution de son programme de travail et l'organisation de ses activités en 2012. UN ويوجز هذا التقرير نتائج مناقشات الفريق بشأن تنفيذ برنامج عمله، بما في ذلك تنظيم أنشطته لعام 2012.
    On pourrait peut-être imposer certaines limites aux discussions du Groupe de travail. UN وربما يمكن فرض بعض القيود على مناقشات الفريق العامل.
    Ils ont noté avec satisfaction que le Malawi avait répondu clairement aux recommandations faites durant les discussions du Groupe de travail. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لردود ملاوي الواضحة على التوصيات أثناء مناقشات الفريق العامل.
    d) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. UN ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح.
    Lorsque le Groupe d'experts aura achevé ses délibérations, il est prévu d'établir un rapport plus détaillé tenant compte de ses débats, ainsi que des conclusions éventuelles qui s'en dégageront. UN وعقب مداولات فريق الخبراء، سيتم إعداد تقرير أكثر تفصيلاً تنعكس فيه مناقشات الفريق فضلاً عن أية استنتاجات تنشأ عنها.
    La Rapporteuse spéciale a dûment pris en considération les travaux du Groupe de travail pour établir son présent rapport. UN وقد نظرت المقررة الخاصة على النحو الواجب في مناقشات الفريق العامل عند وضع تقريرها الحالي.
    Le PNUD suit également les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement et a présenté des exposés à d'autres réunions concernant le droit au développement. UN ويتابع البرنامج كذلك مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية وقدم عروضا في اجتماعات أخرى تتعلق بالحق في التنمية.
    Les participants aux tables rondes examineront les thèmes suivants: UN وستتناول مناقشات الفريق الموضوعات التالية:
    Le Secrétaire général a noté que, bien que les discussions au sein du Groupe aient été constructives, elles n'ont pas donné lieu à des recommandations concrètes. UN وقد نوه اﻷمين العام بأنه على الرغم من أن مناقشات الفريق كانت بناءة، إلا أنها لم تفض إلى توصيات ملموسة.
    des enfants 26 Première partie : Textes issus du débat du groupe de travail à sa cinquième session 26 UN الجزء 1: نصوص ناجمة عن مناقشات الفريق العامل في دورته الخامسة 25
    Les paragraphes 1 à 4 visent à refléter la discussion du Groupe de travail. UN وتسعى الفقرات (1) إلى (4) إلى تجسيد مناقشات الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more