à mi-parcours de la mise en oeuvre DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES | UN | العام في منتصف المدة لتنفيذ برنامــج العمــل للتسعينات |
à mi-parcours de la mise en oeuvre DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES | UN | الاستعراض العام في منتصف المدة لتنفيذ برنامج |
EXAMEN à mi-parcours de la mise en oeuvre DU NOUVEL | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة |
Une autre priorité du CRIC au cours de l'exercice biennal consistera à réaliser l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie en 2013. | UN | وستكون هناك أولوية أخرى للجنة خلال فترة السنتين تتمثل في تقييم منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية في عام 2013. |
Les conclusions de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles nous présentent un bilan mitigé. | UN | ما خلص إليه استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل يطرح علينا صورة مختلطة. |
Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
Examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد |
L'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour souligne de tristes réalités. | UN | ويؤكد استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد حقائق مؤلمة. |
EXAMEN à mi-parcours de la mise en oeuvre DU NOUVEL | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة |
Prenant acte des rapports du Secrétaire général au Comité ad hoc plénier sur l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد، |
GÉNÉRALE POUR L’EXAMEN à mi-parcours de la mise en oeuvre DU NOUVEL ORDRE DU JOUR DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية |
Les Etats membres ont réalisé un examen à mi-parcours de la mise en oeuvre de l'Engagement de Carthagène et entrepris des changements supplémentaires visant à mieux adapter la CNUCED à leurs besoins et à accroître ainsi la capacité de l'institution d'apporter une contribution concrète à la croissance et au développement. | UN | وقد أجرت الدول اﻷعضاء استعراضاً في منتصف المدة لتنفيذ التزام كرتاخينا وباشرت تغييرات أخرى تهدف إلى جعل اﻷونكتاد أكثر استجابة لحاجاتها، وبذلك، أفضل موقفاً للمساهمة بقسط ملموس في النمو والتنمية. |
Les États membres ont réalisé un examen à mi-parcours de la mise en oeuvre de l'Engagement de Carthagène et entrepris des changements supplémentaires visant à mieux adapter la CNUCED à leurs besoins et à accroître ainsi la capacité de l'institution d'apporter une contribution concrète à la croissance et au développement. | UN | وقد أجرت الدول اﻷعضاء استعراضاً في منتصف المدة لتنفيذ التزام كرتاخينا وباشرت تغييرات أخرى تهدف إلى جعل اﻷونكتاد أكثر استجابة لحاجاتها، وبذلك، أفضل موقفاً للمساهمة بقسط ملموس في النمو والتنمية. |
En 2006, le Gouvernement a conduit une évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du plan national d'action, qui a constitué la base de la stratégie de suivi du développement des enfants. | UN | وفي عام 2006، أجرت الحكومة تقييم منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل الوطنية، التي تشكل الأساس لاستراتيجية متابعة نماء الطفل. |
iii) Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty : | UN | ' 3` استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: |
Examen à mi-parcours de la mise en œuvre du consensus de São Paulo et préparatifs de l'examen | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ توافق آراء ساو باولو وعمليته التحضيرية غير متكرر |
La présente rencontre offre l'opportunité à la communauté internationale de procéder à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل. |
Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté, adopté à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
i) Trois rapports à l'Assemblée générale sur l'examen à mi-parcours de l'exécution du nouvel Ordre du jour et les conclusions et recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur le développement de l'Afrique; | UN | ' ١ ' ثلاثة تقارير إلى الجمعية العامة بشأن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد واستنتاجات وتوصيات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية؛ |
Nous sommes aujourd'hui réunis ici pour examiner la mise en œuvre à mi-parcours de ces objectifs, pour en fixer de nouveaux pour l'avenir et pour prendre des mesures décisives afin de rendre l'ONU plus efficace. | UN | واليوم، نجتمع هنا لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ تلك الأهداف، ولوضع أهداف جديدة للمستقبل، ولاتخاذ خطوات حاسمة لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة. |
Nous nous associons également sans réserve au projet de résolution relatif à l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour des Nations Unies, dont l'Assemblée est saisie. | UN | ونعرب أيضا عن تأييدنا الكامل لمشروع القرار المعروض على هذه الجمعية المتعلق باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Tous les efforts doivent être faits pour que les résultats de l'examen à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, prévu en 2008, contribuent à la mise en place de systèmes de transport efficaces et à l'intégration des pays en développement sans littoral dans le système commercial international, ainsi qu'à la prise en compte des difficultés et des problèmes rencontrés par les pays en développement de transit. | UN | ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر إجراؤه عام 2008 في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية. |
L'EXAMEN GLOBAL A MI-PARCOURS DE LA MISE EN OEUVRE | UN | بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ |