"منتصف النهار" - Arabic French dictionary

    مُنْتَصَف النَّهَار

    noun

    "منتصف النهار" - Translation from Arabic to French

    • midi
        
    • pleine journée
        
    • milieu de la journée
        
    • plein jour
        
    • milieu de journée
        
    • la mi-journée
        
    L’Assemblée générale décide que la liste des orateurs désirant participer au débat sur le point 14 sera close le jour même à midi. UN قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم.
    Je remercie l'ambassadeur du Pakistan qui parlé longtemps, ce qui nous a permis de tenir notre séance jusqu'à midi. UN وبفضل سفير باكستان، الذي استغرق وقتا كبيرا، نجحنا في جعل الجلسة تستمر حتى منتصف النهار.
    202. Ngeze et le groupe d'officiers qui l'accompagnait sont arrivés à l'état-major venant du mess vers midi. UN ٢٠٢ - وصل نغيزي ومجموعة الضباط إلى مقر أركان حرب الجيش قادمين من مطعم الضباط حوالي منتصف النهار.
    J'espère qu'un jour, tu viendras ici en pleine journée, mais pour déjeuner, par exemple. Open Subtitles أحب أن أفكر انه يوماً ما ستعود إلى المنزل في منتصف النهار من أجل ، لا أعلم ، غداء ؟
    Il ne peut pas juste valser à travers le centre-ville dans le milieu de la journée, sans que personne aperçoive. Open Subtitles انه لا يمكن فقط الفالس من خلال وسط المدينة في منتصف النهار دون أي شخص يلاحظ.
    Il faut être sur place en plein jour pour filmer ces fourmis. Open Subtitles الشي هو, علينا ان نبقى هنا في منتصف النهار لتصوير الفلم.
    La prochaine séance plénière officielle de la Conférence aura lieu demain, mercredi 5 mars, à midi. UN ستُعقد الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر ظهر غد، الأربعاء، 5 آذار/مارس، في منتصف النهار.
    Invitée à midi Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme UN ضيف منتصف النهار السيدة راشيل مايانجا، المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض باالمرأة.
    Invités à midi M. Nicholas Burnett, Directeur du rapport Éducation pour tous, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO); et M. Peter Smith, Directeur général assistant pour l'éducation, UNESCO (sur le Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous) UN ضيف منتصف النهار السيدة راشيل مايانجا، المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Vers midi, les premiers renforts de la PNTL sont arrivés, avec trois blessés dans leurs rangs. UN وحوالي منتصف النهار وصلت التعزيزات الأولى للقوات المسلحة، وأصيب ثلاثة من أفراد التعزيزات بجراح.
    L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. UN وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً.
    L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. UN وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً.
    J'ai pris le téléphone peu après 9 h et il est presque midi. Open Subtitles لقد بدأت الاتصال في الـ9 صباحاً وها نحن بتنا في منتصف النهار تقريباً.
    Je repars demain midi. Viens avec moi, je t'en prie. Open Subtitles سأغادر منتصف النهار غدًا، أرجوكِ تعالي معي.
    Ils auront stoppé toute communication radio d'ici midi, et ils auront changé la configuration d'Enigma. Open Subtitles سيوقفون جميع اتصالاتهم عبر الراديو قبل منتصف النهار "وسيغيرون تصميم آلة "إنيجما
    Regarde, Raquel fait ses étirements du midi dans son bureau. Open Subtitles أوه، نظرة، وراكيل القيام بها مساحات المكاتب في منتصف النهار.
    On est en pleine journée. Elle est architecte. Open Subtitles إنه منتصف النهار, و هي مهندِسة مهمة, مع حياة.
    On peut faire ça en pleine journée et ne pas se faire virer. Open Subtitles يمكننا فعل هذا في منتصف النهار ولا نتسبب بفصلنا
    Une balade en pleine journée ? Open Subtitles أنتِ تتجوّلين في منتصف النهار العمل كان سيئاً مؤخراً قليلاً
    Diane, je sais que vous êtes nouvelle, mais le club de lecture n'est qu'un prétexte pour boire au milieu de la journée. Open Subtitles ديان، أعلم أنكِ جديدة لكن نادي الكتاب هو في الحقيقة عذر بالنسبة لنا للشرب في منتصف النهار
    Je ne comprends pas pourquoi ils cambrioleraient en plein jour, avant que vous n'ayez ouvert ? Open Subtitles الذي لا أفهمه هو لماذا يسرقوا المكان في منتصف النهار . حتى قبل أن يفتح ؟
    En milieu de journée, il a été transféré au siège de l'ANR. UN وفي منتصف النهار تم نقله إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Outre 5 séances plénières et 6 tables rondes, se tiendront 30 ateliers d'ONG organisés à la mi-journée et auxquels participeront des représentants de la société civile, de l'Organisation des Nations Unies, des gouvernements et du secteur privé. UN وبالإضافة إلى خمس جلسات عامة وستة اجتماعات مائدة مستديرة، ستنظم 30 حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية في منتصف النهار يشارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more