L’Assemblée générale décide que la liste des orateurs désirant participer au débat sur le point 14 sera close le jour même à midi. | UN | قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم. |
Je remercie l'ambassadeur du Pakistan qui parlé longtemps, ce qui nous a permis de tenir notre séance jusqu'à midi. | UN | وبفضل سفير باكستان، الذي استغرق وقتا كبيرا، نجحنا في جعل الجلسة تستمر حتى منتصف النهار. |
202. Ngeze et le groupe d'officiers qui l'accompagnait sont arrivés à l'état-major venant du mess vers midi. | UN | ٢٠٢ - وصل نغيزي ومجموعة الضباط إلى مقر أركان حرب الجيش قادمين من مطعم الضباط حوالي منتصف النهار. |
J'espère qu'un jour, tu viendras ici en pleine journée, mais pour déjeuner, par exemple. | Open Subtitles | أحب أن أفكر انه يوماً ما ستعود إلى المنزل في منتصف النهار من أجل ، لا أعلم ، غداء ؟ |
Il ne peut pas juste valser à travers le centre-ville dans le milieu de la journée, sans que personne aperçoive. | Open Subtitles | انه لا يمكن فقط الفالس من خلال وسط المدينة في منتصف النهار دون أي شخص يلاحظ. |
Il faut être sur place en plein jour pour filmer ces fourmis. | Open Subtitles | الشي هو, علينا ان نبقى هنا في منتصف النهار لتصوير الفلم. |
La prochaine séance plénière officielle de la Conférence aura lieu demain, mercredi 5 mars, à midi. | UN | ستُعقد الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر ظهر غد، الأربعاء، 5 آذار/مارس، في منتصف النهار. |
Invitée à midi Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | ضيف منتصف النهار السيدة راشيل مايانجا، المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض باالمرأة. |
Invités à midi M. Nicholas Burnett, Directeur du rapport Éducation pour tous, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO); et M. Peter Smith, Directeur général assistant pour l'éducation, UNESCO (sur le Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous) | UN | ضيف منتصف النهار السيدة راشيل مايانجا، المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Vers midi, les premiers renforts de la PNTL sont arrivés, avec trois blessés dans leurs rangs. | UN | وحوالي منتصف النهار وصلت التعزيزات الأولى للقوات المسلحة، وأصيب ثلاثة من أفراد التعزيزات بجراح. |
L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. | UN | وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً. |
L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. | UN | وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً. |
J'ai pris le téléphone peu après 9 h et il est presque midi. | Open Subtitles | لقد بدأت الاتصال في الـ9 صباحاً وها نحن بتنا في منتصف النهار تقريباً. |
Je repars demain midi. Viens avec moi, je t'en prie. | Open Subtitles | سأغادر منتصف النهار غدًا، أرجوكِ تعالي معي. |
Ils auront stoppé toute communication radio d'ici midi, et ils auront changé la configuration d'Enigma. | Open Subtitles | سيوقفون جميع اتصالاتهم عبر الراديو قبل منتصف النهار "وسيغيرون تصميم آلة "إنيجما |
Regarde, Raquel fait ses étirements du midi dans son bureau. | Open Subtitles | أوه، نظرة، وراكيل القيام بها مساحات المكاتب في منتصف النهار. |
On est en pleine journée. Elle est architecte. | Open Subtitles | إنه منتصف النهار, و هي مهندِسة مهمة, مع حياة. |
On peut faire ça en pleine journée et ne pas se faire virer. | Open Subtitles | يمكننا فعل هذا في منتصف النهار ولا نتسبب بفصلنا |
Une balade en pleine journée ? | Open Subtitles | أنتِ تتجوّلين في منتصف النهار العمل كان سيئاً مؤخراً قليلاً |
Diane, je sais que vous êtes nouvelle, mais le club de lecture n'est qu'un prétexte pour boire au milieu de la journée. | Open Subtitles | ديان، أعلم أنكِ جديدة لكن نادي الكتاب هو في الحقيقة عذر بالنسبة لنا للشرب في منتصف النهار |
Je ne comprends pas pourquoi ils cambrioleraient en plein jour, avant que vous n'ayez ouvert ? | Open Subtitles | الذي لا أفهمه هو لماذا يسرقوا المكان في منتصف النهار . حتى قبل أن يفتح ؟ |
En milieu de journée, il a été transféré au siège de l'ANR. | UN | وفي منتصف النهار تم نقله إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية. |
Outre 5 séances plénières et 6 tables rondes, se tiendront 30 ateliers d'ONG organisés à la mi-journée et auxquels participeront des représentants de la société civile, de l'Organisation des Nations Unies, des gouvernements et du secteur privé. | UN | وبالإضافة إلى خمس جلسات عامة وستة اجتماعات مائدة مستديرة، ستنظم 30 حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية في منتصف النهار يشارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص. |