:: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées | UN | :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية |
1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées | UN | إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية |
Vous deux c'est fini ? | Open Subtitles | اذا,انتم الاثنين علاقتكم منتهية |
Malgré les progrès accomplis, la tâche de consolidation institutionnelle n’est pas terminée. | UN | ورغم ما تحقق من تقدم، فإن مهمة تعزيز المؤسسات تظل مهمة غير منتهية. |
Il a fallu parfois emprunter aux missions achevées et à d'autres missions en cours pour couvrir les besoins de liquidités immédiats. | UN | وقدمت قروض عند اللزوم لهاتين البعثتين ولبعثات أخرى عاملة من حسابات بعثات منتهية لتغطية احتياجات تشغيلية نقدية عاملة. |
Vos balises ont expiré mais je vais vous laisser partir. | Open Subtitles | أوراق تسجيلك منتهية الصلاحية ولكنني سأكتفي بتحذيركم فحسب |
La décision ayant été adoptée, la délégation marocaine considère que la question est close. | UN | وأضاف أن هذا القرار قد اتخذ وأن وفده يعتبر المسألة منتهية. |
sinon, ta vie est finie, crois-moi. - Où es-tu ? | Open Subtitles | إذهب إلى هناك و إلّا إعتبر حياتك منتهية هل تفهم ؟ |
1 rapport sur la situation financière actualisée pour 16 missions dont le mandat est terminé | UN | تقرير واحد عن مستجدات الوضع المالي بالنسبة إلى 16 بعثة منتهية |
1 rapport faisant le point sur la situation financière actualisée de 23 missions terminées | UN | إعداد تقرير واحد عن المركز المالي المستكمل لما مجموعه 23 بعثة ميدانية منتهية |
:: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 23 opérations hors Siège terminées | UN | :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 23 بعثة ميدانية منتهية |
1 rapport faisant le point sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées | UN | إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المحدّث لما مجموعه 22 بعثة منتهية |
Après la rançon, le jeu était fini pour lui. | Open Subtitles | وقد حصل على أموال الفدية واللعبة منتهية بالنسبة له |
...tu remets ton cœur à sa place. Tu dis que c'est fini, mais c'est faux. | Open Subtitles | وارجعِ قلبك حيثما وقع وتسمين نفسك منتهية ولكنك لست كذلك |
Ces ordonnances peuvent donner lieu à un travail de vérification considérable, de façon continue ou ponctuelle selon que l'affaire dans laquelle la consultation est autorisée est en cours ou terminée. | UN | ويمكن لتلك الأوامر أن تؤدي إلى قدر كبير من أعمال الاستعراض المستمرة والمخصصة، حسب ما إذا كانت القضية التي يتاح الاطلاع عليها جارية أو منتهية. |
L'audit du Siège a porté sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et 22 missions achevées. | UN | وشملت المراجعة التي أجريت في المقر الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام و 22 بعثة منتهية. |
Pays dont la stratégie a expiré ou sans stratégie et en cours de planification d'une SNDS | UN | بلدان لها إستراتيجية منتهية الصلاحية أو بدون إستراتيجية تقوم حالياً بوضع إستراتيجية وطنية لإعداد الإحصاءات |
C'est pourquoi elle ne peut pas considérer que la question des études présumées mentionnée dans le plan de travail est close. | UN | ولهذه الأسباب، ليس بمقدور الوكالة أن تعتبر قضية الدراسات المزعومة، كما أشير إليها في خطة العمل، على أنها منتهية. |
On prend Steele, on pourrait tout aussi bien te prendre aussi parce que la mission serait finie. | Open Subtitles | اذا سحبنا ستيل فمن الممكن أن نضطر لسحبك معه لأن هذه المهمة ستكون منتهية |
La partie érythréenne a, pour sa part, déclaré qu'en ce qui la concernait, le processus de facilitation était terminé. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر الجانب اﻹريتري أن عملية التيسير منتهية بالنسبة له. |
Toutefois, peu après sa création, la MINURCA s'est aperçue que le processus de désarmement était loin d'être achevé. | UN | إلا أن البعثة وجدت، بعد فترة وجيزة من إنشائها، أن عملية نزع السلاح ليست منتهية على اﻹطلاق. |
En 1987, la Commission a mis fin au mandat du Représentant spécial. | UN | وفي ٧٨٩١، اعتبرت ولاية الممثل الخاص منتهية. |
Toi et moi on a quelque chose à régler ! Certainement. | Open Subtitles | أنا وانت لدينا أمور غير منتهية أراهن على ذلك |
Mais il me semble... que nous avons commencé quelque chose ce matin que je voudrais terminer. | Open Subtitles | ولكن لدينا .. أعمال غير منتهية هذا الصباح و أرغب بها |
Je pourrais rester un peu plus pour gérer certains affaires inachevées. | Open Subtitles | ربما أبقى قليلاً لإنهــاء بعض الأعمـــال الغير منتهية. |
Mais j'ai réalisé que je ne pourrais pas passer au niveau supérieur avant d'avoir pris soin d'achever des trucs dans ce monde... de finir de ruiner ta vie. | Open Subtitles | ولكنني أستوعبت حينها أنني لا أستطيع الإنتقال هناك حتى أهتم بالأمور الغير منتهية في هذا العالم |
À son avis, le transfert de biens d'une mission achevée à une mission en cours, sans qu'il soit procédé à une évaluation précise des besoins de cette dernière, constitue un gaspillage de ressources. | UN | وهو يرى أن تحويل اﻷصول من بعثة منتهية إلى أخرى جارية، دون إجراء تقييم محدد لاحتياجات اﻷخيرة، يعتبر تبديدا للموارد. |