"مندوبة" - Translation from Arabic to French

    • représentante
        
    • déléguée
        
    • représentant
        
    • déléguées
        
    • délégué
        
    • commerciale
        
    • visiteuse
        
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité la représentante de la Somalie, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، مندوبة الصومال، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    La représentante de la Palestine a encore une fois choisi d'utiliser la présente tribune pour faire des déclarations provocatrices au lieu de prendre les mesures qui conviennent pour réaliser la paix. UN ومرة أخرى اختارت مندوبة فلسطين، استخدام هذا المنبر للإدلاء ببيانات ملتهبة عوضا عن اتخاذ الخطوات السليمة تجاه السلام.
    En 1993, la déléguée des jeunes Danois avait demandé que les jeunes soient davantage représentés à la présente session de l'Assemblée générale. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت مندوبة الشباب الدانمركي قد طلبت أن يكون هناك تمثيل أكبر للشباب في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (OEA) UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Vérifie auprès d'un représentant médical de la clinique. Ils connaissent généralement les problèmes des médecins. Open Subtitles تفقّدي الأمـر مع مندوبة العيادة الطّبية إنّهم أحيانًا يعرفون جميع مشاكل الأطبّاء
    Contrairement aux affirmations de la représentante d'Israël, il aborde une question d'importance essentielle pour le peuple palestinien, tout aussi cruciale que les autres thèmes traités par la Commission. UN وقال إنه خلافا لما ذكرته مندوبة إسرائيل فقد تناول القرار مسألة ذات أهمية حيوية للشعب الفلسطيني لا تقل أهميتها عن المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة.
    Une représentante a exprimé le souhait de son pays d'accueillir des cours à l'avenir. UN وأعربت مندوبة منهما تحديداً عن اهتمام بلدها باستضافة الدورة مستقبلاً.
    Une représentante a exprimé le souhait de son pays d'accueillir des cours à l'avenir. UN وأعربت مندوبة منهما تحديداً عن اهتمام بلدها باستضافة الدورة مستقبلاً.
    :: représentante à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies UN :: مندوبة إلى الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    représentante suppléante de la Zambie à la trentième session de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York. UN مندوبة مناوبة إلى الدورة الـ30 للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    1986, 1987 : représentante de la Chine à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN 1986 و 1987 مندوبة لدى اللجنة السادسة بدورة الجمعية العامة
    < < Je voudrais intervenir très brièvement en réponse aux observations faites au sujet des Îles Falkland par la distinguée déléguée de l'Argentine hier à la clôture de la séance plénière. UN ' ' أود أن ألقي ببياناً مقتضباً للغاية رداً على التعليقات التي أبديت بشأن جزر فوكلاند من جانب مندوبة الأرجنتين الموقرة في ختام الجلسة العامة أمس.
    2008 déléguée à la neuvième conférence biennale de l'Association internationale des magistrates à Panama UN 2008 مندوبة إلى المؤتمر التاسع للرابطة الدولية للقاضيات الذي يعقد كل سنتين في بنما سيتي، بنما
    de traités 1982,1990, 1993 Réunions du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, déléguée UN 1982، 1990، 1993: مندوبة لدى اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة
    1986-1987 Session de l'Assemblée générale, Sixième Commission, déléguée UN 1986-1987: مندوبة إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة
    1993 Session de l'Assemblée générale des Nations Unies, Troisième Commission, déléguée UN 1993: مندوبة إلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة
    1998 Réunion dans le cadre de la Conférence de La Haye de droit international privé sur la reconnaissance et l'application des jugements étrangers, déléguée UN 1998: مندوبة إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن الاعتراف بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها
    J'interviens très brièvement, pour appuyer la proposition d'amendement du paragraphe 4 de l'annexe, faite par le représentant du Kirghizistan et appuyée par l'Oman, Singapour et l'Arabie saoudite. UN باختصار شديد، أود أن أضم صوتي مؤيدا للمقترح الذي تفضلت به مندوبة قيرغيزستان بتعديل الفقرة 4 من المرفق، والذي تم تأييده من قبل كل من عمان وسنغافورة والمملكة العربية السعودية.
    30. Le 19 juin 2002, 40 déléguées de la Loya Jirga se sont réunies à l'invitation de l'équipe de la MANUA et du Ministère de la condition de la femme. UN 30- وفي 19 حزيران/يونيه 2002، اجتمعت 40 مندوبة لدى اللويا جيرغا استجابة لدعوة وجهها فريق البعثة/وزارة شؤون المرأة.
    De même, le poste de délégué(e) à l'égalité dans les communes devra être généralisé. UN وأيضا فإن منصب مندوب أو مندوبة المساواة ينبغي تعميمه في الكوميونات.
    Et pourquoi le bureau du procureur s'intéresse-t-il au meurtre d'une commerciale ? Open Subtitles ولماذا قد يهتم مكتب المُدعي العام الأمريكي بأمر مندوبة مبيعات ميتة ؟
    Et hop, tu couches avec une visiteuse médicale, et moi, je raconte à ma mère que ce que je trimballe est une cuillère parisienne électrique. Open Subtitles وسريعاً ما تضاجع مندوبة صيدلانية نحيلة جداً وأحاول إقناع أمي بأنّ ما في حقيبتي مكوّرة بطيخ كهربائية كبيرة، خمّن ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more