"مندوزا" - Translation from Arabic to French

    • Mendoza
        
    Jorge Sans, un Empretecien installé à Mendoza (Argentine), possède une entreprise qui produit des pièces et des accessoires d'automobile, ainsi que des embrayages et des freins commercialisés. UN يمتلك خورخي سانز، وهو منظم للمشاريع من مندوزا باﻷرجنتين، شركة لانتاج لوازم السيارات، وقابضات ومكابح على الصعيد التجاري.
    Sénatrice Ana María Mendoza de Acha, Commission des droits de l'homme de la Chambre des sénateurs UN السناتور آنا ماريا مندوزا دي آشا، لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ
    Le commissariat no 17, qui a mené à bien les premières investigations, a porté les faits à la connaissance du tribunal d'instruction no 5 de la province de Mendoza. UN وأجرى مركز الشرطة رقم 17 تحقيقاً أولياً وأحال الوقائع إلى محكمة التحقيق الخامسة لمقاطعة مندوزا.
    C'est la raison pour laquelle on a entrepris de construire un observatoire géant couvrant une zone de 3 000 km2 dans la région de Malargüe et San Rafael, dans la Province de Mendoza, en Argentine. UN وكان هذا هو السبب لبناء مرصد ضخم في مساحة ممتدة 000 3 كم2 في منطقة مالارغي وسان رفائيل في مندوزا في الأرجنتين.
    À preuve, la Déclaration de Mendoza adoptée en 1991, par laquelle l'Argentine, le Brésil et le Chili se sont engagés avant la fin des négociations, à interdire totalement ces armes chimiques. UN وكان أحد الأمثلة على هذا الموقف، إعلان مندوزا الذي اعتمد في عام 1991 والذي التزمت به الأرجنتين والبرازيل وشيلي قبل اختتام مفاوضات الحظر الكامل للأسلحة الكيميائية.
    Fernández Mendoza a été arrêté quelques jours après, à son arrivée à La Havane où il était venu à la recherche de son épouse. UN وألقي القبض على فرنانديز مندوزا بعد بضعة أيام حين وصل إلى هافانا ليبحث عن زوجته.
    Le programme de réforme des soins de santé a été entrepris dans les provinces de Mendoza et Buenos Aires. UN وجرى الاضطلاع ببرنامج ﻹصلاح الرعاية الصحية في منطقتي مندوزا وبوينس آيريس.
    À Buenos Aires et dans la province de Mendoza, il existe des programmes visant à s'attaquer au problème de la violence entre partenaires non mariés. UN ويوجد في مدينة بوينس أيرس وفي مقاطعة مندوزا برامج يجري تنفيذها لمعالجة مشكلة العنف بين العشيرين غير المتزوجين.
    Michael Kern est un homme amer et mesquin, mais il ne se serait pas affiché avec Mendoza sans avoir sécurisé les votes nécessaires. Open Subtitles مايكل كيرن هو مرير وضيق الأفق، يا سيدي لكنه لن يكون ظهر علنا مع مندوزا إذا لم يكن لديهم الأرقام
    On va vous faire ce qu'on a fait aux Mendoza pour découvrir le nom des autres Open Subtitles والآن, سوف نفعل بك ما فعلناه بآل مندوزا لنعرف اسماء الآخرين
    Quant aux armes chimiques, nous avons déjà signé avec le Chili et l'Argentine la Déclaration de Mendoza, dans laquelle nous renonçons solennellement à la détention et à la fabrication de ces armes. UN وفيما يتعلق باﻷسلحة الكيمائية، فإننا وشيلي واﻷرجنتين، وقعنا على إعلان مندوزا الذي تخلينا فيه رسميا عن حيازة هذه اﻷسلحة وانتاجها.
    Ce dernier sujet a par exemple été expressément mentionné au cours des échanges qui ont eu lieu à la conférence non gouvernementale argentino-britannique de Mendoza, en Argentine. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت المسألة اﻷخيرة بصورة إيجابية أثناء التبادلات في المؤتمر اﻷرجنتيني البريطاني غير الحكومي المعقود في مندوزا باﻷرجنتين.
    L’importance d’une telle déclaration et, fait plus important encore, de son application, a été mise en relief par l’assassinat survenu au cours de la session du militant colombien des droits de l’homme, José Eduardo Uman Mendoza. UN وتأكدت أهمية مثل هذا اﻹعلان، وتنفيذه بصورة أهم، بواسطة حدوث اغتيال مناصر حقوق اﻹنسان الكولومبي خوزيه ادواردو أومان مندوزا أثناء الدورة.
    57. Dessy Mendoza Rivero, médecin, a été arrêté le 25 juin 1997 à Santiago de Cuba et conduit dans les dépendances de la Sûreté de l'Etat, à Versalles, puis transféré à la prison d'Aguadores, située également à Santiago de Cuba. UN ٧٥- وألقي القبض على ديسي مندوزا ريفيرو، وهو طبيب، في سانتياغو دي كوبا في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، واقتيد إلى مقر أمن الدولة في سانتياغو دي كوبا، ومن هناك إلى سجن أغواديروس في سانتياغو دي كوبا.
    Lorsque la famille s'est mise en rapport avec le Bureau du Coroner à Acapulco, elle a appris qu'Antonio Mendoza était mort des suites d'une hémorragie provoquée par une blessure de balle à la jambe. UN وعندما راجع الأقارب مكتب الطبيب الشرعي في أكابولكو أُبلغوا بأن أنطونيو مندوزا كان قد توفي بسبب فقدان الدم الناجم عن جرح واحد بطلقة نارية في ساقه. المعلومات المرسلة
    Alvaro Rojas ayant demandé s'il était nécessaire d'agir avec tant de brutalité, il lui a été répondu qu'il n'avait qu'à s'adresser au Procureur, Carlos Fernando Mendoza. UN وعندما سأل الفارو روخاس عما إذا كان من الضروري التصرف بمثل هذه الوحشية، قيل له أن يتكلم مع المدعي العام، كارلوس فريناندو مندوزا.
    Alvaro Rojas ayant demandé s'il était nécessaire d'agir avec tant de brutalité, il lui a été répondu qu'il n'avait qu'à s'adresser au Procureur, Carlos Fernando Mendoza. UN وعندما سأل الفارو روخاس عما إذا كان من الضروري التصرف بمثل هذه الوحشية، قيل له أن يتكلم مع المدعي العام، كارلوس فريناندو مندوزا.
    [EXT] Ministère de la justice et des droits de l'homme, Province de Mendoza UN [مصدر خارجي] وزارة العدل وحقوق الإنسان، مقاطعة مندوزا
    89. M. Lasso Mendoza (Équateur) dit que l'élimination de la pauvreté passe par la lutte contre les inégalités. UN 89 - السيد لاسو مندوزا (إكوادور): قال إن مكافحة الفقر ينبغي أن تتضمن التغلب على التفاوتات.
    Les 16 et 17 mai 2013, le Conseil fédéral des droits de l'homme a tenu sa dixseptième session plénière à Mendoza. UN 3- التأم يومي 16 و17 أيار/مايو 2013 في مدينة مندوزا المجلس الاتحادي لحقوق الإنسان بغرض عقد جلسته العامة السابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more