"منذُ أن" - Translation from Arabic to French

    • depuis que
        
    • depuis qu'
        
    • depuis son
        
    • depuis ton
        
    Je suis dans ce monastère depuis que j'ai 11 ans, et je n'ai jamais vu le Maître prendre un novice avant. Open Subtitles كُنت في هذا الدير منذُ أن كان عُمري 11 سنة ولم أرَ المعلمةَ تهتم بمُبتدئ قط من قبل
    C'est la plus grosse boîte que j'ai vu depuis que j'ai accidentellement cliqué sur un porno "Grosse et belles femmes". Open Subtitles يا إلهي , هذا أكبر صندوق أراه منذُ أن بحثتُ عن "إمراة كبيرة وجميلة" للإباحية بالخطأ
    Je ne t'ai pas vue aussi stressée depuis que Domino's a sorti son pizza tracker. Open Subtitles لم أراكِ بهذا القلق منذُ أن تحطم متعقب الدومينز بيتزا
    depuis qu'il a débarqué ici un énorme couteau à la main. Open Subtitles منذُ أن دخل إلى هُنا وهو يحمل سكينة كبيرة
    - Non. Je n'ai pas de nouvelles de lui depuis qu'il est parti au travail. Open Subtitles كلا، لم أسمع عن أخباره منذُ أن ذهب إلى العمل هذا الصباح
    J'en ai au moins toujours deux d'entre eux, jour et nuit, depuis que je suis arrivée. Open Subtitles لديَّ على الأقلِ إثنانِ منهم ليلاً ونهاراً منذُ أن أتيتُ إلى هنا
    depuis que nous sommes divorcé, il est juste devenu une nuisance... appel téléphonique lorsqu'il était bourré, m'harceler en public, ce genre de chose. Open Subtitles منذُ أن تطلقنا، وأصبح مُزعجاً للغاية.. مكالمات هاتفية وهو في حالة سكر، يضايقني في العلن، هذا النوع من الأشياء.
    Parce que j'ai aimé l'astronomie depuis que je suis allé au camp de l'espace. Open Subtitles لأنّي أحببتُ علم الفلك منذُ أن زرتُ سفينة فضاءٍ.
    Je fais ça depuis que je dois avoir, genre, 10 ans. Open Subtitles لقد كنتُ أفعل هذا منذُ أن كنتُ في الـ 10 من عمري.
    depuis que j'ai débuté aux échecs. Open Subtitles أجل، إنهم قلقون منذُ أن بدأت بلعب الشطرنج.
    depuis que t'es parti, j'ai fait du business avec des mecs. Open Subtitles منذُ أن ذهبت للسجن، لقد كنتُ أعمل مع بعض الأشخاص
    depuis que tu sembles vouloir activement perdre ton boulot ? - Oui. Open Subtitles منذُ أن بدأت برغبة كبيرة في خسارة هذه الوظيفة؟
    Et depuis que tu es ici, les choses n'ont fait qu'empirer. Open Subtitles منذُ أن أتيت الى هُنا, الامور أصبحت أسوء من قبل.
    Ça fait longtemps depuis que j'ai vraiment utilisé la tuyauterie, donc j'ai juste... Open Subtitles مضى وقت طويل منذُ أن استخدمت الأنابيب بأقصى سعة
    Même depuis que ton père est en retraite, il a un million de hobbies différents et de centres d'intérêt et dans aucun d'entre eux je ne suis associée. Open Subtitles منذُ أن تقاعد والدك كان لديه الكثير من الهوايات والاهتمامات.
    Je l'ai planifié depuis que je suis petite fille. Open Subtitles لقد كنتُ أخططُ لهذا منذُ أن كنتُ طفلةً صغيرة
    Tu as planifié ton étrange journée de mariage de ton père gay depuis que tu est toute petite ? Open Subtitles هل كنتي تخططين لحفل زواج والدكِ الشاذ المبتعد عنكِ في الفناء الخلفي منذُ أن كنتِ طفلةً صغيرة؟
    depuis qu'il est revenu dans ma vie, tout ces vieux sentiments du lycée sont remontés à la surface. Open Subtitles منذُ أن عاد لحياتي كل المشاعر القديمة من أيام المدرسة الثانويةعادتللسطحِمُجدداً.
    Peut-être une fois par mois, depuis qu'il a commencé l'entreprise. Open Subtitles مرةً واحدةً في الشهر تقريباً منذُ أن إفتتحَ هذه الشركة
    Combien de temps s'est-il écoulé depuis qu'un vampire rôdait dans les rues de la ville ? Open Subtitles كم مضى منذُ أن تربّص مصّاص دماءٍ بشوارع مدينتنا؟
    Est-ce que leur histoire continuait depuis son arrivée à Oz ? Open Subtitles هل كانَ أي شيء يدورُ بينهما منذُ أن أتى إلى سِجن أوز؟
    Je ne me suis pas rasé depuis ton départ. Open Subtitles حقيقة أنا لم أحلق منذُ أن رحلتى رومانسى للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more