"منذ أكثر من عام" - Translation from Arabic to French

    • depuis plus d'un an
        
    • depuis un an
        
    • depuis plus d'une année
        
    • fait plus d'un an
        
    • il y a plus d'un an
        
    • pendant plus d'un an
        
    • plus d'un an que
        
    Toutefois, l'approbation définitive de cette version est attendue depuis plus d'un an. UN ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام
    Nous-mêmes, avec nos conseillers et nos équipes, nous travaillons diligemment depuis plus d'un an sur tous les chapitres du problème de Chypre. UN ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص.
    Il ne lui a pas parlé depuis plus d'un an mais il était sûr qu'elle était dans la vieille maison de son père. Open Subtitles و، اه، لم يتحدث معها منذ أكثر من عام لكنه متأكدا انها كانت تقيم في منزل والدها القديم
    Je suis désolée, mais ma grand-mère est morte depuis un an. Open Subtitles أنا آسفة ولكن جدتي ميتة منذ أكثر من عام.
    Face à une crise qui dure depuis bientôt quatre ans, le Burundi est engagé depuis plus d'une année dans le processus de paix qui privilégie le dialogue pour une solution politique, pacifique et négociée entre toutes les parties intéressées. UN وفي مواجهة أزمة مستمرة منذ أربعة أعوام تقريبا، تشترك بوروندي منذ أكثر من عام في عملية السلام المحفزة للحوار الهادف إلى التوصل إلى حل سياسي، وسلمي ومتفاوض عليه بين جميع اﻷطراف المعنية.
    Un poste de commissaire aux droits de l'enfant a été créé et son titulaire s'acquitte depuis plus d'un an de sa mission. UN كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام.
    Comme l'indique le tableau II.4, tous ces rapports étaient en souffrance depuis plus d'un an. UN وكانت جميعها معلقة منذ أكثر من عام على النحو المبيَّن في الجدول ثانيا - 4.
    Dans cet esprit, depuis plus d'un an, la France et la Suisse ont développé ensemble une réflexion sur les infrastructures civiles critiques. UN وفي هذا السياق، تفكر فرنسا وسويسرا معاً منذ أكثر من عام في الهياكل المدنية الحساسة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a précisé que 53 % du total non acquitté au 30 juin 2004 était dû depuis plus d'un an. UN ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد.
    Au moment de la publication du présent rapport, l'exécution de neuf projets avait débuté et quatre projets étaient en cours d'exécution depuis plus d'un an. UN وفي وقت نشر التقرير كانت تسعة مشاريع قد بدأ تنفيذها وأربعة مشاريع يجري تنفيذها منذ أكثر من عام.
    Cela signifiait que depuis plus d'un an, le Liechtenstein appartenait à l'espace européen de liberté, de sécurité et de justice. UN ومعنى ذلك أن ليختنشتاين قد انتمت منذ أكثر من عام إلى المجال الأوروبي في مجال الحريات والأمن والعدالة.
    Je n'ai vu personne depuis plus d'un an. Open Subtitles لمْ أرَ أيّ أحدٍ من أولئك الأشخاص منذ أكثر من عام.
    - Vous en doutez ? Vous travaillez ensemble depuis plus d'un an. Open Subtitles أنتما زميلان تعملان معاً منذ أكثر من عام
    Il n'a pas dit un mot depuis plus d'un an, exact ? Open Subtitles لم ينطق بكلمة واحدة منذ أكثر من عام أليس كذلك؟
    Et Harrison n'a pas dormi avec Lamby depuis plus d'un an. Open Subtitles و هاريسون لم ينم مع لامي منذ أكثر من عام.
    J'étais divorcée depuis plus d'un an. Open Subtitles وكنت أبحث عنه. أنا طلقت منذ أكثر من عام.
    C'est sûr pour vous de revenir depuis un an maintenant. Open Subtitles لقد كان المكان آمناً لكم لأن تهبطوا منذ أكثر من عام
    Écoute, je ne l'ai pas vu ou entendu parler de lui depuis un an. Open Subtitles إسمع، لم أراه أو أسمع منه منذ أكثر من عام.
    Certains d'entre eux étaient détenus dans ces conditions depuis plus d'une année. UN وكان البعض منهم محتجزاً في هذه الظروف منذ أكثر من عام.
    Mais il semble que cela fait plus d'un an qu'il n'a pas travaillé pour la police. Open Subtitles يبدو أنه بدّل مكانه عدة مرات. وكالة الاهتمام بالمخدرات اوقفت عمله منذ أكثر من عام
    Ma première rencontre avec Sasha remonte à il y a plus d'un an. Open Subtitles التقيت للمرة الأولى مع ساشا انتونوف منذ أكثر من عام
    L'Australie demeure préoccupée du fait que pendant plus d'un an déjà, aucune inspection d'armement n'a été menée en Iraq. UN وما فتئت أستراليا تشعر بالقلق لعدم القيام بأية عمليــات تفتيش علــى اﻷسلحة في العراق منذ أكثر من عام.
    Nous savons que le diocèse a recommandé il y a plus d'un an que le garçon soit suivi psychologiquement. Open Subtitles نعرف بأنّ الأبرشية قامت بتوصية منذ أكثر من عام بأن يجب على هذا الصبي أن يذهب لإستشارة خارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more