"منذ النظر في تقريرها" - Translation from Arabic to French

    • depuis l'examen du rapport
        
    • depuis l'examen de son rapport
        
    4. Le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. Le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    depuis l'examen du rapport périodique précédent de l'État partie, le Paraguay a reçu la visite de quatre rapporteurs du Conseil, dont le Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN واستقبلت باراغواي، منذ النظر في تقريرها الدوري السابق، زيارات لأربعة من مقرري المجلس، من بينهم المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    Le Comité accueille avec satisfaction les mesures législatives et institutionnelles suivantes, prises par l'État partie depuis l'examen de son rapport initial, en 2009: UN 3- ترحب اللجنة بما يلي من التدابير التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الأولي عام 2009:
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a accédé, depuis l'examen de son rapport initial, aux instruments internationaux ci-après, ou les a ratifiés : UN 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية أو التصديق عليها منذ النظر في تقريرها الأولي:
    5. Le Comité se félicite du fait que, depuis l'examen du rapport périodique initial, l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux ci-après: UN 5- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الدوري الأولي، بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية التالية:
    depuis l'examen du rapport périodique précédent de l'État partie, le Paraguay a reçu la visite de quatre rapporteurs du Conseil, dont le Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN واستقبلت باراغواي، منذ النظر في تقريرها الدوري السابق، زيارات لأربعة من مقرري المجلس، من بينهم المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    9. Le Comité note avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié un certain nombre de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré, à savoir: UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدّقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو انضمت إليها في الفترة التي انقضت منذ النظر في تقريرها السابق. وهذه الصكوك هي:
    9. Le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ou régionaux ci-après, ou les a ratifiés: UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدَّقت، خلال الفترة المنقضية منذ النظر في تقريرها السابق، على الصكوك الدولية والإقليمية التالية أو انضمت إليها:
    Le Comité note également avec satisfaction que, durant la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié les instruments internationaux suivants ou y a adhéré : UN 7 - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح قيام الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها السابق، بالتصديق على الصكوك الدولية التالية أو الانضمام إليها:
    4) Le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN (4) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4) Le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés : UN (4) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4) Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives prises par l'État partie depuis l'examen du rapport précédent, notamment: UN (4) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية المتخذة مؤخراً من جانب الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    4) Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives prises par l'État partie depuis l'examen du rapport précédent, notamment : UN (4) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية المتخذة مؤخراً من جانب الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها السابق، وهي:
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux traités internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme, ainsi que leur ratification, depuis l'examen du rapport de l'État partie en 2005 : UN 5 - وترحب اللجنة أيضا بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان والتصديق عليها منذ النظر في تقريرها السابق لعام 2005:
    43. En ce qui concerne la liberté de religion et de conscience, on peut saluer les progrès accomplis par la Slovaquie depuis l'examen de son rapport initial. Ainsi, la durée du service civil a été raccourcie et il faut s'en réjouir. UN 43- وفيما يخص حرية الدين والوجدان، أثنى المتحدث على التقدم الذي أحرزته سلوفاكيا منذ النظر في تقريرها الأوّلي، إذ إن مدة الخدمة المدنية أصبحت أكثر قصراً، مما يدعو إلى السرور.
    4) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré, depuis l'examen de son rapport initial, aux instruments internationaux ci-après, ou les a ratifiés: UN (4) ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية أو التصديق عليها منذ النظر في تقريرها الأولي:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie, depuis l'examen de son rapport initial en mai 2001, a adhéré aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants ou les a ratifiés: UN 5- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف بادرت، منذ النظر في تقريرها الأولي في أيار/مايو 2001، إلى التصديق على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها:
    3) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures d'ordre législatif et institutionnel suivantes, prises par l'État partie depuis l'examen de son rapport initial en 2009: UN (3) ترحب اللجنة بما يلي من التدابير التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الأولي عام 2009:
    5) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie, depuis l'examen de son rapport initial en mai 2001, a adhéré aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants ou les a ratifiés: UN (5) وتلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف بادرت، منذ النظر في تقريرها الأولي في أيار/مايو 2001، إلى التصديق على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها:
    244. Le Comité salue les progrès sensibles que, depuis l'examen de son rapport initial (CERD/C/270/Add.1), l'État partie a réalisés dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN 244- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الأولي (CERD/C/270/Add.1) في تحقيق تقدم كبير في تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more