"منذ تقديم تقرير" - Translation from Arabic to French

    • depuis la soumission du rapport
        
    • depuis la présentation du rapport
        
    • depuis le rapport
        
    • depuis la publication du rapport
        
    • depuis le dernier rapport
        
    Malgré les préoccupations exprimées à bon droit par le Sénat, on n'a enregistré aucune évolution depuis la soumission du rapport en question. UN وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة.
    Aucun autre changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Le troisième reflète l'augmentation du nombre d'élèves de l'ensemble des établissements d'enseignement depuis la soumission du rapport initial. UN ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    DANS LE DOMAINE DE LA PROTECTION DE L'ENFANCE depuis la présentation du rapport INITIAL DE LA JORDANIE EN 1993 UN ثالثاً - المستجدات والانجازات في مجال رعاية الطفولة في الأردن منذ تقديم تقرير الأردن الأولي عام 1993
    L'annexe I contient la liste des entités avec lesquelles le Groupe a tenu des réunions et consultations depuis la présentation du rapport d'étape. UN وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي أجرى معها الفريق اجتماعات ومشاورات منذ تقديم تقرير منتصف المدة.
    Les événements survenus en Sierra Leone depuis le rapport du Comité consultatif ont justifié la décision d'accepter les prévisions de dépenses du Secrétaire général, sous réserve, bien entendu, des observations faites par le Comité dans le rapport. UN وقال إن الأحداث التي شهدتها في سيراليون منذ تقديم تقرير اللجنة الاستشارية بررت اتخاذ قرار بقبول التقديرات المقترحة من الأمين العام رهنا، بالطبع، بالملاحظات التي تبديها اللجنة على التقرير.
    Le partenariat entre les Nations Unies et l'UA a enregistré des progrès significatifs au cours de ces dernières années, en particulier depuis la publication du rapport Prodi. UN 103 - على مدى السنوات القليلة الماضية، وخاصة منذ تقديم تقرير برودي، أحرز تقدم كبير في الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    depuis la soumission du rapport initial, le nombre d'étudiants, tous groupes confondus, a fortement augmenté. UN وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    503. Aucun changement notable n'est à signaler au sujet des traitements des enseignants depuis la soumission du rapport initial. UN 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    532. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial, comme l'illustrent les tableaux suivants: UN 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية.
    539. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. UN 539 لم يطرأ أي تغيير ملحوظ على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي.
    296. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    410. Aucun changement important n'est à signaler en ce qui concerne l'approvisionnement en eau et l'assainissement depuis la soumission du rapport initial d'Israël. UN 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    412. Aucun changement n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. Surveillance de l'environnement UN 412- لم يحدث تغير فيما يتعلق بالحصول على خدمات الموظفين المدرَّبين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    413. Aucun changement n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. UN 413- لم يحدث تغير فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    426. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. UN 426- لم يحدث تغير يذكر فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    116. depuis la présentation du rapport initial d'Israël, un nouveau procès en matière de protection statutaire de la sécurité de l'emploi a été intenté. UN 116- منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، طرحت قضية أخرى هي قضية حماية أمن العمل بشكل قانوني.
    127. Aucune modification n'est survenue depuis la présentation du rapport initial d'Israël. UN 127- لم يحدث أي تغير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Après s’être réuni sur la question du financement de la MINUTO, le Comité consultatif a été informé que, depuis la présentation du rapport du Secrétaire général, une contribution supplémentaire de 30 000 dollars avait été versée au fonds d’affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عقب جلسة الاستماع التي عقدتها بشأن تمويل البعثة، أنه جرى التبرع منذ تقديم تقرير اﻷمين العام بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    Temps écoulé sans paiement depuis le rapport d'inspection UN فترة عدم السداد منذ تقديم تقرير التحقيق
    depuis le rapport d'activité du 8 avril 2004, on a enregistré les résultats indiqués ci-dessous. Fonction 1. UN ولوحظت النتائج التالية منذ تقديم تقرير الحالة المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004.
    On n'a signalé aucune évolution notable dans ce domaine depuis la publication du rapport sur la question figurant dans les documents de travail de 2003 et de 2004 (voir A/AC.109/2003/4 et A/AC.109/2004/9). UN 68 - لم تحدث تطورات جديدة في هذا المجال منذ تقديم تقرير عن هذه المسألة في ورقتي العمل لعامي 2003 و 2004 (انظر A/AC.109/2003/4 و (A/AC.109/2004/9.
    7. depuis le dernier rapport de la HautCommissaire, l'exode hors du Kosovo des personnes appartenant à des minorités s'est poursuivi. UN 7- استمر نزوح الأشخاص المنتمين إلى أقليات من كوسوفو منذ تقديم تقرير المفوضة السامية السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more