Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. | UN | وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي. |
Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. | UN | وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي. |
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
Après avoir menacé l'auteur de brûler sa maison si elle racontait les événements de la nuit, les policiers sont partis en emmenant Abdelkrim Azizi. | UN | وهدد أفراد الشرطة صاحبة البلاغ بحرق منزلها إن أخبرت أحداً عما جرى في تلك الليلة وغادروا مصطحبين معهم عبد الكريم عزيزي. |
Si elle a vraiment quitté sa maison à 7 heures, | Open Subtitles | إذا كانت فعلاً تركت منزلها في الساعة السابعة |
Quant à la femme qu'Yvette a suivi à son domicile ... c'est un agent du commissariat. | Open Subtitles | وكما ان المرأة التي لاحقتها ايفيت ودخلت منزلها هي ضابطة شرطة في القسم |
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
J'allais lui donner des anticoagulants et la renvoyer chez elle. | Open Subtitles | كنت سأعطيها ادوية مسيلة للدم وارسلها الى منزلها. |
Je suis venu plus tôt et l'ai renvoyée chez elle. | Open Subtitles | جئت اليوم باكراً وسمحت لها بالذهاب إلى منزلها |
J'appelle Neal, pour lui dire de la renvoyer chez elle. | Open Subtitles | سأتصل بنيل، سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها |
Tu sais, toutes les 10 mns qu'une femme s'éloigne de chez elle, elle double ses chances de ne pas être maltraitée ou assassinée. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن كل 10 امتار من ابتعاد المرأة من منزلها تتضاعف فرص عدم التعدي عليها او قتلها |
Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. | Open Subtitles | لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب |
Elle a vendu sa maison pour payer les traitements de fertilité. | Open Subtitles | لقد قامت ببيع منزلها حتى تغطى تكليف علاجات الخصوبه |
Elle ne reviendra plus maintenant. On vient juste d'envahir sa maison. | Open Subtitles | إنها لن تعود إلى هنا الآن نحن غزونا منزلها |
En fait, j'ai essayé d'aider votre grand-mère à garder sa maison, mais mon patron a refusé. | Open Subtitles | في الحقيقة ،حاولت مساعدة جدتكِ لتستعيد منزلها لكن رئيسي لم يسمح لي بذلك |
Donc ce ne sera pas un problème de trouver des preuves en cherchant sa maison. | Open Subtitles | الأمر الذي لا أظنُّكَ ستلاقي صعوبةً في إثباته ما أن تفتّش منزلها |
Furieux que sa femme veuille divorcer, il a brûlé sa maison. | Open Subtitles | لقد اصابته الغيرة لان زوجته طلقته فقام بحرق منزلها |
La police aurait confisqué à son domicile un tabernacle contenant des hosties consacrées. | UN | كما صادرت شرطة اﻷمن من منزلها وعاءً لخبز القربان وفيه خبز القربان المقدس المكرس. |
Un mois auparavant, son domicile avait été visité et perquisitionné à deux reprises par des agents relevant des mêmes services. | UN | وقبل ذلك بشهر، قام أفراد تابعون للدوائر نفسها بتفتيش منزلها مرتين. |
Dans la cour de la maison familiale, dans le village bédouin d'al-Aramshe, près de la frontière entre Israël et le Liban | UN | قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة سلطانة جمعة |
Eh bien, ce n'était certainement pas le grand amour entre vous deux, et c'est assez clair que quelqu'un l'a agressée dans son appartement. | Open Subtitles | حسناً بالتأكيد ليس بينكم أي حب أنتما الإثنان ومن الواضح جداً بأن أحداً إستخدم القوه عليها في منزلها |
J'avais l'habitude de la voir chaque matin, arroser ses hortensias roses devant leur maison brun clair. | Open Subtitles | اعتدت على رؤيتها كل صباح وسقاية زهورها الكوبية الورديه أمام منزلها البني الفاتح |
Depuis, un groupe de colons terroristes a envahi et saisi par la force le foyer de la famille Jabir, qui en a été chassée. | UN | وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة. |
En raison de leur liberté de mouvement restreinte et le rôle dans lequel la société les confine, les femmes sont contraintes de trouver un travail près de chez elles. | UN | وتعني محدودية حركة المرأة ودورها الجنساني أيضا أنها تحتاج العمل قريبا من منزلها. |
Samashri, 13 ans, Janthari, 14 ans, et Ambe, 13 ans, auraient été violées dans leur domicile respectif. | UN | وادعي اغتصاب ساماشري، وعمرها 13 عاما، وجانتاري، وعمرها 14 عاما، وأمبي، وعمرها 13 عاما، كل في منزلها. |
C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison. | UN | فالعمل الذي تقوم به المرأة من منزلها عمل مدفوع. |
Elle veut que je redécore son appart sans argent. | Open Subtitles | يريد مني أن يعيد منزلها مع عدم وجود المال. |
Peux-tu témoigner des faits et gestes du directeur après être parti de sa résidence cette nuit-là ? | Open Subtitles | هل يمكنك معرفة مكان وأفعال المديرة بعد أن غادرت منزلها تلك الليلة؟ |
Une citoyenne israélienne de 70 ans a en effet été tuée après qu'un obus de mortier eut atteint une maison dans le moshav Yesha. | UN | فقد قتلت مواطنة إسرائيلية تبلغ من العمر 70 عاما بعد أن أصاب صاروخ من نوع القسام منزلها في موشاف ييشا. |
Au niveau du supérieur notamment, une femme pourra avoir à quitter le domicile familial et à se loger dans un foyer d'étudiantes pour pouvoir poursuivre ses études. | UN | ومن المحتمل أن تضطر المرأة إلى ترك منزلها والإقامة في بيت للطالبات لمواصلة دراساتها، عند المستويات العليا للتعليم. |