"منسق مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • coordonnateur du Groupe
        
    • Coordonnateur des questions
        
    • coordonnatrice du Groupe
        
    Je donne à présent la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui, qui interviendra en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21 sur la question des garanties négatives de sécurité. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير مغلوي الذي سيتكلم بوصفه منسق مجموعة الـ ١٢ المعنية بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    En tant que coordonnateur du Groupe des Amis de l'état de droit, le Gouvernement autrichien continuera d'accorder la plus haute priorité à ce sujet. UN وذكرت في خاتمة بيانها أن حكومة بلدها ستواصل إيلاء هذا الموضوع أولوية قصوى بوصفها منسق مجموعة أصدقاء سيادة القانون.
    Il a été coordonnateur du Groupe des 77 dans le cadre de plusieurs grandes négociations, contribuant à dégager un consensus. UN وكان أيضا منسق مجموعة الـ 77 في مفاوضات هامة عديدة، حيث ساعد في التوصل إلى توافق في الآراء.
    De plus, ma délégation appuie la position exprimée la semaine dernière par l'Ambassadeur de l'Inde en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21. UN ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21.
    En tant que coordonnateur du Groupe des amis d'Haïti, je voudrais manifester notre vif soutien à la MINUSTAH et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les efforts visant à renforcer la stabilité et améliorer la gouvernance en Haïti. UN وبصفتي منسق مجموعة أصدقاء هايتي، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار وإدارة الحكم في هايتي.
    J'ai l'honneur de vous écrire en ma qualité de coordonnateur du Groupe d'ambassadeurs des pays de l'OCI à Genève qui sont chargés des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Permettez-moi, en ma capacité de coordonnateur du Groupe des 21, de vous donner lecture d'une déclaration au nom de mon Groupe. UN وبصفتي منسق مجموعة ال21، أودّ أن أقرأ على مسامعكم بيانا باسم المجموعة:
    Le coordonnateur du Groupe des États de l'Afrique de l'Est n'a pas procédé à cette consultation. UN على أن منسق مجموعة شرق أفريقيا لم يجر العملية الاستشارية هذه.
    J'ai une deuxième observation à faire, non plus en tant que coordonnateur du Groupe des 21, mais en ma qualité de représentant du Pakistan. UN والتعليق الثاني الذي أود أن أدلي به، سيدي الرئيس، لا بوصفي منسق مجموعة ال21 بل بوصفي ممثلاً لباكستان.
    Le coordonnateur du Groupe des États de l'Afrique de l'Est n'a pas procédé à cette consultation. UN على أن منسق مجموعة شرق أفريقيا لم يجر العملية الاستشارية هذه.
    De fait, le coordonnateur du Groupe des 21 a indiqué que nombre de membres de ce groupe étaient disposés à assumer cette fonction. UN والواقع أن منسق مجموعة ال21 أشار إلى استعداد الكثير من أعضاء المجموعة للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le coordonnateur du Groupe des 21 pour sa déclaration et donne à présent la parole au coordonnateur du Groupe occidental, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck. UN الرئيس: أشكر منسق مجموعة ال21 على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن إلى منسق المجموعة الغربية، السيد لوك سفير أستراليا.
    coordonnateur du Groupe hispanophone dans le Comité de rédaction. UN منسق مجموعة البلدان الناطقة بالأسبانية في لجنة الصياغة.
    En tant que coordonnateur du Groupe des 21, j'ai l'honneur de faire la déclaration suivante au nom du Groupe. UN ويشرفني، بصفتي منسق مجموعة ال21، أن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجموعة.
    En ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21, j'ai le plaisir de vous donner lecture, au nom de mon groupe, de la déclaration suivante sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وبوصفي منسق مجموعة ال21، يسعدني أن أقدم البيان التالي عن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، بالنيابة عن المجموعة.
    Je poursuis cette intervention en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21. UN وأود اﻵن التحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢.
    Le représentant du Myanmar demande la parole au titre de coordonnateur du Groupe des 21. Je vous donne la parole. UN يطلب ممثل ميانمار أخذ الكلمة بوصفه منسق مجموعة اﻟ١٢، فأعطيه الكلمة.
    Je voudrais, à ce stade, évoquer brièvement les deux points soulevés par le coordonnateur du Groupe des 21. UN وأود فيما يلي أن أُعلﱢق بايجاز على المسألتين اللتين أثارهما منسق مجموعة اﻟ ١٢.
    Je voudrais avant tout m'associer à ce qu'a dit le coordonnateur du Groupe des 21 pour féliciter les nouveaux membres et leur souhaiter la bienvenue parmi nous. UN أود أولاً الاعراب عن مشاركتي لما قاله منسق مجموعة اﻟ١٢ فيما يتصل بتهنئة اﻷعضاء الجدد والترحيب بهم بيننا.
    Avec 28 autres pays du Groupe des 21, nous avons donc appuyé le programme échelonné de désarmement nucléaire présenté aujourd'hui par le coordonnateur du Groupe des 21. UN لذلك أيدنا مع ٢٨ بلدا آخر من مجموعة اﻟ ٢١ البرنامج المرحلي لنزع السلاح النووي الذي قدمه منسق مجموعة اﻟ٢١ اليوم.
    Document de synthèse établi par Phakiso Mochochoko, Coordonnateur des questions relatives aux ressources humaines et à l'Administration, et délibérations des participants UN 1 - موجز تنفيذي من إعداد باكيسو موشوشوكو، منسق مجموعة الموارد البشرية والإدارة، ومناقشته في الاجتماع
    Ainsi que l'a déclaré la coordonnatrice du Groupe à la dernière séance plénière de la Conférence, le Groupe des 21 continue à accorder le rang de priorité le plus élevé à la constitution d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, au titre du point 1 de l'ordre du jour. UN وسأعود اﻵن إلى ما كنت أود التكلم عنه. كما سبق أن بين منسق مجموعة اﻟ١٢ خلال جلستنا اﻷخيرة، ما زالت المجموعة تولي أقصى اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more