"منصب نائب اﻷمين" - Translation from Arabic to French

    • poste de vice-secrétaire
        
    L'Assemblée générale devrait créer le poste de vice-secrétaire général ayant les attributions décrites plus haut aux paragraphes 37 et 38. UN أن تنشـئ الجمعيــة العامــة منصب نائب اﻷمين العام، تسند إليــه المسؤوليات المبينـة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ أعـــلاه.
    Comme beaucoup pourront en attester, la création d'un poste de vice-secrétaire général s'est faite avec compétence et distinction et l'Organisation a été enrichie par la nomination de Mme Louise Fréchette. UN ويشهد العديدون، أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام تم بمهارة وامتياز، وأثرت المنظمة بتعيين السيدة لويز فريشيت.
    Je me félicite en particulier de la création du poste de vice-secrétaire général. UN وأرحب بشكل خاص بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Le Secrétaire général Annan a adopté une première mesure utile dans le domaine de la réforme en nommant Louise Fréchette au poste de vice-secrétaire général. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عنان خطوة هامة أولى في جهود اﻹصلاح بتعيين لويز فريشيت في منصب نائب اﻷمين العام.
    Ses observations sur la création du poste de vice-secrétaire général sont consignées dans son second rapport, où sont présentées plusieurs options concernant les émoluments du titulaire. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    La création du Groupe de la planification stratégique n'est pas liée à la création du poste de vice-secrétaire général. UN ولا يرتبط إنشاء الوحدة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Il s'agit en premier lieu de la proposition que j'ai faite de créer un poste de vice-secrétaire général. UN وتتعلق أولى هذه المسائل باقتراحي إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Deuxièmement, la création d'un poste de vice-secrétaire général vient à bon terme, étant donné l'accroissement des mandats de l'Organisation. UN ثانيا، إن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام يأتي في حينه، نظرا لاتساع ولايات المنظمة.
    Nous estimons qu'il convient en outre d'appuyer la proposition de créer un poste de vice-secrétaire général. UN ونرى أنه ينبغي لنا دعم مقترح إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Parmi les mesures concrètes proposées, le Portugal juge intéressante la création d'un poste de vice-secrétaire général. UN ومن بين اﻹجراءات العملية المقترحة، ترى البرتغال أهمية إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    1. Aux termes du paragraphe 1 du projet de résolution A/52/L.72, l'Assemblée générale déciderait de créer le poste de vice-secrétaire général. UN ١ - بموجب الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار A/52/L.72، تقرر الجمعية العامة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Qu'il me soit également permis de souhaiter chaleureusement la bienvenue à Mme Louise Fréchette, qui a apporté une énergie créatrice à son nouveau poste de vice-secrétaire générale depuis le début de cette année. UN واسمحـوا لي أيضا بأن أرحب ترحيبا حارا بالسيدة لويز فريشيت، التي أضفت طاقــة إبداعيــة على منصبها الجديد، ألا وهــو منصب نائب اﻷمين العام، منذ بداية هذه السنة.
    Vice-Secrétaire général : Le Groupe des 77 et la Chine estiment que la création du poste de vice-secrétaire général constitue une mesure importante et opportune pour le Secrétariat de l'ONU, et que cette mesure renforcerait l'efficacité du Cabinet du Secrétaire général. UN نائب اﻷمين العام: ترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام إجراء هام وجدير بالترحيب بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومن شأنه زيادة فعالية مكتب اﻷمين العام.
    L'adoption de ce projet de résolution permettra de créer un poste de vice-secrétaire général qui, à mon sens, est indispensable pour la nouvelle structure de direction et de gestion du Secrétariat. UN وسيترتب على اعتماد مشروع القرار هذا إنشاء منصب نائب اﻷمين العام، هذا المنصب الذي أرى أنه لا غنى عنه للقيادة واﻹدارة الجديدتين لﻷمانـــة العامة.
    Pour ce qui est des propositions du Secrétaire général, nous nous en félicitons et nous considérons avec un intérêt particulier l'idée de renforcer le Secrétariat général par la création d'un poste de vice-secrétaire général et d'une unité de planification stratégique. UN ونحن، فيما يتعلق باقتراحات اﻷمين العام، نرحب بها وننظر باهتمام خاص إلى فكرة تعزيز اﻷمانة العامة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام وإنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي.
    La délégation égyptienne est aussi en faveur de la proposition de création d'un poste de vice-secrétaire général, et présentera ses observations sur les incidences financières et administratives de cette mesure lorsque l'Assemblée générale aura pris une décision définitive sur la question. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    38. En conséquence, le Secrétaire général compte recommander à l'Assemblée générale de créer le poste de vice-secrétaire général. UN ٣٨ - وبناء على ذلك، سيوصي اﻷمين العام الجمعية العامة بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام.
    Je recommanderai également à l'Assemblée générale de créer un poste de vice-secrétaire général dont le titulaire sera appelé à représenter le Secrétaire général lorsque celui-ci sera absent du Siège, à diriger les efforts de collecte de fonds en faveur du développement et à veiller à la cohérence des activités que l'Organisation mène dans plus d'un secteur. UN وأوصي الجمعية العامة أيضا بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام. فنائب اﻷمين العام سيساعدني في قيادة هذه المنظمة المتنوعة والعالمية. وسيكون نائب اﻷمين العام مسؤولا عن اﻷمانة العامة أثناء غيابي عن المقر، وسيقود الجهود التي تبذلها المنظمة لجمع اﻷموال للتنمية.
    Dans sa résolution 52/12 B, l’Assemblée a décidé de créer le poste de vice-secrétaire général et le Secrétaire général a procédé à une nomination à la suite de consultations tenues avec les États Membres et conformément à l’Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٢ باء، أن تنشئ منصب نائب اﻷمين العام، وقام اﻷمين العام بالتعيين بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء، وعملا بالمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les États Membres ont approuvé ma recommandation tendant à ce que soit créé un poste de vice-secrétaire général; arrivée de son Canada natal depuis quelques mois à peine, Louise Fréchette a déjà su nous montrer, en renforçant la capacité de direction et de gestion du Secrétariat, à quel point importe cette charge. UN وقد وافقت الدول اﻷعضاء على توصيتي بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام؛ وفي خلال اﻷشهر القصيرة القليلة التي شغلت فيها لويز فريشيت من كندا هذا المنصب، تبين بشكل قاطع مدى أهميته البالغة في تعزيز القدرة القيادية واﻹدارية لﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more