"منطقة آسيا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • la région de l'Asie centrale
        
    • la région d'Asie centrale
        
    • en Asie centrale
        
    • la sous-région de l'Asie centrale
        
    • Asie centrale a
        
    • pays d'Asie centrale
        
    L'agression menée par ces deux éléments vise à ébranler la stabilité du Tadjikistan et de toute la région de l'Asie centrale. UN ويرمي هذا العدوان المشترك إلى تقويض الاستقرار، سواء في طاجيكستان أو في منطقة آسيا الوسطى بأسرها.
    Elles sont destinées non seulement à produire de l'énergie, mais aussi à assurer l'irrigation, activité importante pour toute la région de l'Asie centrale. UN والهدف منها ليس توليد الطاقة فحسب، بل الري أيضاً، وهو أمر يهم منطقة آسيا الوسطى برمتها.
    Par ailleurs, mon pays est très favorable à la création d'une zone exempte de mines dans la région de l'Asie centrale. UN علاوة على ذلك، يؤيد بلدي بحزم جعل منطقة آسيا الوسطى خالية من الألغام.
    Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Nous invitons le Secrétaire général à se rendre en Asie centrale et notamment en République d'Ouzbékistan. UN ونحن ندعو اﻷمين العام لزيارة منطقة آسيا الوسطى بما فيها جمهورية أوزبكستان.
    Dans ce contexte, la région de l'Asie centrale en est venue à occuper une place prépondérante dans l'attention que lui prête le monde. UN وفي هذا السياق تأتي منطقة آسيا الوسطى في طليعة الاهتمام العالمي.
    La lutte contre le terrorisme et le fondamentalisme violent en Afghanistan a aussi mis en lumière l'importance de l'ensemble de la région de l'Asie centrale. UN كما سلطت المعركة مع الإرهاب والأصولية المتسمة بالعنف في أفغانستان الأضواء على أهمية منطقة آسيا الوسطى برمتها.
    C'est notamment le cas dans la région de l'Asie centrale. UN ويمكن أن تلاحظ تلك الآثار في منطقة آسيا الوسطى.
    Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde. UN توفر التطورات في منطقة آسيا الوسطى دليلا حيا على تداخل العمليات المتناقضة التي تدور في جميع أنحاء العالم.
    Au vu de cette situation, la démilitarisation de la région de l'Asie centrale est d'une grande importance. UN ونظرا لتلك الحالة، فإن تجريد منطقة آسيا الوسطى من السلاح يحظى بأهمية كبيرة.
    Leur entretien et la prévention des catastrophes écologiques à l'échelle de la région de l'Asie centrale représentent un fardeau insoutenable pour le Kirghizistan. UN وصيانة المخزونات ومنع الحوادث البيئية المحتملة الأخرى لكامل منطقة آسيا الوسطى هي عبء مفرط على قيرغيزستان.
    la région de l'Asie centrale est concernée, une proposition en ce sens ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها الآن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    la région de l'Asie centrale est concernée, une proposition en ce sens ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها اﻵن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    la région de l'Asie centrale est à cet égard concernée, une proposition y relative ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها اﻵن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    La Fédération de Russie se félicite du rôle important joué par l'Ouzbékistan dans la région de l'Asie centrale. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبرى للدور البارز الذي تؤديه أوزبكستان في منطقة آسيا الوسطى.
    Point n'est besoin d'insister sur la nécessité d'assurer la stabilité et la sécurité dans la région de l'Asie centrale. UN ولست بحاجة إلى اﻹفاضة في شرح ضرورة ضمان الاستقرار واﻷمن في منطقة آسيا الوسطى.
    Comme chacun sait, la région d'Asie centrale a été confrontée, au cours de la deuxième moitié du XXe siècle, à une énorme crise écologique : l'assèchement de la mer d'Aral. UN وكما هو معروف جيدا، واجهت منطقة آسيا الوسطى في النصف الثاني من القرن العشرين أزمة بيئية كبيرة تمثلت في جفاف بحر آرال.
    Le changement climatique a un impact de plus en plus nocif sur la région d'Asie centrale. UN وأشارت إلى أن تغير المناخ يخلف آثاراً حادة متزايدة في منطقة آسيا الوسطى.
    Nous demandons au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de déployer davantage d'efforts dans la région d'Asie centrale. UN وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى.
    :: Deux réunions sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale UN :: عقد اجتماعين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى
    À l'exception de la sous-région de l'Asie centrale, toutes ont informé le secrétariat de leur choix. UN وباستثناء منطقة آسيا الوسطى دون الإقليمية، أعلم الجميع الأمانة بالمؤسسات التي اختاروها.
    La consommation de drogues au Kazakhstan et dans d'autres pays d'Asie centrale a augmenté bien que nos pays ne soient ni des pays producteurs ni des pays de destination. UN ونطاق إساءة استعمال المخدرات في كازاخستان وغيرها من بلدان منطقة آسيا الوسطى في تزايد على الرغم من أن بلداننا ليست منتجة للمخدرات ولا من بلدان المقصد.
    Nous fournissons de l'aide à des pays d'Asie centrale. UN فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more