Région Amérique latine et Caraïbes : Belize, Bolivie, Costa Rica. | UN | منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: بليز، بوليفيا، كوستاريكا. |
Ce n'était pas le cas toutefois en Amérique latine. | UN | إلا أن هذا لا ينطبق على منطقة أمريكا اللاتينية. |
Je voudrais, en particulier, rendre hommage aux magistrats d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالقضاة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les dépenses consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes ont diminué en valeurs tant absolue que relative. | UN | وسجلت اﻷنشطة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي هبوطا باﻷرقام المطلقة واﻷرقام النسبية على حد سواء. |
Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
des pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | من البلدان الأطـراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Il présente ici, à titre d'illustration, différents exemples de programmes mis en œuvre dans plusieurs pays d'Amérique latine. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد من الأمثلة التوضيحية لهذه البرامج التي نُفِّذت في منطقة أمريكا اللاتينية. |
A une époque de changements profonds et continus dans l'arène politique et économique internationale, l'Amérique latine et les Caraïbes suivent avec persévérance un processus de modernisation et de réformes sans précédent. | UN | في حقبة تتسم بالتغير العميق والمستمر على الساحة الدولية السياسية والاقتصادية، ما فتئت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تغذ السير في عملية تحديث واصلاح لم يسبق لها مثيل. |
A la veille du XXIe siècle, l'Amérique latine et les Caraïbes sont plus optimistes quant à l'avenir. | UN | مع قدوم القرن الحادي والعشرين، تتطلع منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي قدما بتفاؤل أكبر صـــوب المستقبل. |
Nous espérons qu'une fois que cet arrangement entrera en vigueur, il profitera à toute l'Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا الترتيب، عندما يتم إرساؤه، ذا فائدة كبيرة لكل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
L'Université pour la paix, au Costa Rica, assure la diffusion d'informations sur ces questions dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans d'autres régions. | UN | وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى. |
Il a réaffirmé le ferme appui du Gouvernement dominicain à l'Institut, notant que ce dernier était l'unique siège mondial du système des Nations Unies en Amérique latine. | UN | وأعاد تأكيد دعم حكومته القوي للمعهد ملاحظا أنه المقر العالمي الوحيد لﻷمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Je voudrais lui rendre hommage publiquement pour la manière dont il a dirigé nos travaux et lui dire que nous sommes fiers qu'il appartienne à un pays voisin dans la région d'Amérique latine. | UN | أود أن أشيد بـه على المﻷ لروحه القيادية، وأن أعرب عن فخرنا لكونه ينتمي إلى بلد مجاور في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Ses distinctions enorgueillissent la région d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لفخورة عن حق بأدائه. |
Dans le cadre plus large de l'Amérique latine et de la région des Caraïbes, nous nous employons activement à renforcer et à élargir la coopération entre nos pays. | UN | وإننا نقوم بنشاط، داخل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبــي اﻷوسع، بتعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلداننــا. |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les régimes autoritaires ne devraient pas avoir leur place. | UN | إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحـــر الكاريبي لا مجال فيها لﻷنظمة القائمــة علـــى القـــوة. |
Le Département a financé la participation de 10 journalistes d'Amérique latine. | UN | وقد مولت اﻹدارة ذهاب ١٠ صحفيين من منطقة أمريكا اللاتينية لحضور المائدة المستديرة. |
Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. | UN | ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات. |
Elle a noté que la plupart des activités entreprises dans le cadre de l'Année internationale s'étaient déroulées dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولاحظت أن معظم الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية جرت في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La croissance de l'ensemble de la région latino-américaine a été de 3 % en moyenne en 1992. | UN | وبلغ متوسط النمو في منطقة أمريكا اللاتينية ككل ٣ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
La Rapporteuse spéciale reconnaît que cela est notamment dû à la bonne volonté des pays de cette région lorsqu'il est question de recevoir le rapporteur spécial pour lui permettre d'examiner des questions relatives aux peuples autochtones. | UN | وتعترف المقررة الخاصة بأن ذلك يرجع إلى حد كبير إلى انفتاح بلدان منطقة أمريكا اللاتينية للزيارات التي يقوم بها المقرر الخاص للنظر في القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Résumé analytique du rapport intitulé < < Excess mercury supply in Latin America and the Caribbean, 2010-2050 > > (Offre excédentaire de mercure en Amérique latine et dans les Caraïbes, 2010-2050) | UN | ملخص تنفيذي للتقرير المعنون " فائض عرض الزئبق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، 2010-2050 " |