"منطقتا" - Translation from Arabic to French

    • les régions
        
    • régions de
        
    • Afrique de
        
    • zones de
        
    • les deux régions
        
    • régions administratives spéciales de
        
    Les plus nombreux ont été organisés dans les régions d'Aktioubinsk et de Kostanaïsk (respectivement 20 et 11). UN واستضافت منطقتا أكتيوبينسك وكوستناي معظم هذه الدورات، حيث استضافتا 20 و 11 دورة، على التوالي.
    En 1992 également, l'implantation de colonies a été particulièrement intensive dans le district de Bethléem et dans les régions de Naplouse et de Tulkarem. UN وخلال عام ١٩٩٢، كانت أنشطة الاستيطان كثيفة بصفة خاصة في منطقة بيت لحم، يليها في ذلك منطقتا نابلس وطولكرم.
    Toutefois, les régions de Hiraan et de Galgaduud restent ouvertes aux opérations humanitaires. UN ومع ذلك، ما زالت منطقتا حيران وغالغادود مفتوحةً أمام العمليات الإنسانية.
    :: Un siège par roulement entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe; UN :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Dans ces cas-là, la Cisjordanie était encore divisée en deux, les zones de Khan Younis et de Rafah, au sud, étant coupées de la ville de Gaza, au nord. UN وفي هذه الحالة، ظل قطاع غزة مقسما فعليا إلى قسمين، بأن عزلت منطقتا خان يونس ورفح في الجنوب عن مدينة غزة في الشمال.
    Toutefois les deux régions à prédominance rurale (le nord ouest et le centre ouest) attirent près du quart des projets féminins financés par la BTS. UN لكن منطقتا الشمال الغربي والوسط الغربي اللتان تتسمان أكثر بالطابع الريفي بحوالي ربع المشاريع النسائية التي يمولها البنك التونسي للتضامن.
    régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao UN منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان
    les régions d'Abkhazie et du Sud de l'Ossetie, en Géorgie, n'échappent pas à ces menaces et à ces dangers. UN ولا تشكل منطقتا أبخازيا وجنوب أوسيتيا استثناء من هذه التهديدات والمخاطر.
    Dans les régions de l'Asie et du Pacifique et des États arabes, l'accent a porté sur la réforme de l'administration et la formation du personnel. UN وتركز منطقتا آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية على الإصلاح الإداري وتحسين الموارد البشرية.
    Dans le sud, les régions du Gedo et du Juba intérieur, déjà très vulnérables, ont continué d'éprouver un besoin pressant d'aide humanitaire à cause de l'insuffisance des récoltes qui ont suivi la saison des longues pluies Gu. UN وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة.
    17. Depuis 1996, les régions Afrique et Asie-Pacifique ont été les principaux partenaires de l’UNICEF dans ses activités de coopération, et 2003 n’a pas fait exception. UN 17 - ومنذ عام 1996، تمثل منطقتا أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ أكبر شريكين لتعاون اليونيسيف، ولم يشذ عام 2003 عن القاعدة.
    les régions d'Ashanti et du Grand Accra abritent près de la moitié des émigrants. UN وتشكل منطقتا أشانتي وأكرا العليا نحو نصف عدد المهاجرين.
    les régions du Dar Sila et du Ouaddaï à l'est du pays ont été particulièrement affectées par ce déplacement. UN وقد تضرّرت، بوجه خاص، منطقتا دار سيلا ووادّاي في شرق البلد جرّاء ذلك.
    Il précise par exemple que les régions de l'Asie de l'Est et du Pacifique sont celles qui envoient le plus grand nombre d'étudiants à l'étranger. UN فعلى سبيل المثال، تساهم منطقتا شرق آسيا والمحيط الهادئ بأكبر مجموعة من الطلاب الذين يدرسون في الخارج.
    les régions de Dar Sila et Ouaddaï dans l'est du pays ont été les plus gravement touchées. UN وقد تضررت منطقتا دار سيلا ووادّاي في شرق البلاد بصورة خاصة.
    L'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale ont également eu des taux de croissance respectables, supérieurs à 3,5 %. UN كما سجلت منطقتا غرب ووسط أفريقيا معدلات نمو معقولة تزيد عن 3.5 في المائة.
    La croissance a été de 5,4% et de 4,9% en 2008 en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale respectivement contre 5,2% et 3,9% en 2007. UN وسجلت منطقتا غرب أفريقيا ووسط أفريقيا نمواً بنسبة 5,4 و4,9 في المائة على التوالي في عام 2008 ، بالمقارنة مع نمو قدره 5,2 و 3,9 في المائة في عام 2007.
    Il était méticuleux, il devait avoir 2 zones de contrôles, toutes 2 privées. Open Subtitles لقد كان يعتني بالتفاصيل لذا قد يكون لديه منطقتا سيطرة كلتاهما خاصتان
    Les partis politiques, avant d'obtenir leur enregistrement définitif, doivent se faire enregistrer à titre provisoire, indiquer l'adresse de leur siège ainsi que les noms de leurs dirigeants, qui doivent provenir des deux parties de la République, et doivent compter au moins 200 membres dans les 10 régions du pays, y compris les deux régions de Zanzibar et Pemba. UN وعلى اﻷحزاب السياسية، قبل الحصول على تسجيلها النهائي، أن تسجل نفسها بشكل مؤقت وأن تبين عنوان مقرها وكذلك أسماء قادتها الذين يجب أن يكونوا من جزئي الجمهورية، ويجب أن تعد اﻷحزاب ما لا يقل عن ٠٠٢ عضو في مناطق البلاد البالغ عددها ٠١ مناطق، بما في ذلك منطقتا زنجبار وبمبا.
    régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao UN منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more