Paragraphes du dispositif de la résolution 1540 (2004) | UN | فقرات منطوق قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 |
On trouvera ci-après les réponses aux questions précises qui découlent des paragraphes du dispositif de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وفيما يلي الردود المقدمة على الأسئلة المحددة المثارة بشأن فقرات منطوق قرار مجلس الأمن 1373. |
Je n'ai pas manqué, ce faisant, de tenir compte aussi des demandes formulées dans le dispositif de la résolution 47/181 de l'Assemblée générale à propos du contenu du présent agenda. | UN | وعند قيامي بذلك، أخذت في اعتباري الطلبات المتعلقة بمحتويات الخطة الواردة في منطوق قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١. |
Paragraphe premier du dispositif de la résolution 1540 (2004) | UN | الفقرة 1 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 |
Paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1540 (2004) | UN | الفقرة 2 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 |
Paragraphe 3 du dispositif de la résolution 1540 (2004) | UN | الفقرة 3 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 |
Ces outils seront élaborés en temps voulu, conformément au paragraphe 7 du dispositif de la résolution 58/135 de l'Assemblée générale, sous réserve de la disponibilité de ressources ordinaires ou extrabudgétaires. | UN | أما صوغ الأدوات، وفقا للفقرة 7 من منطوق قرار الجمعية 58/135، فسوف يُضطلع به في الوقت المناسب، رهنا بتوافر أموال من الميزانية العادية أو خارجها. |
12. Souligne que le paragraphe 5 du dispositif de la résolution 59/250, qui concerne le contrôle national des programmes de développement, s'applique à toutes les activités du PNUD, y compris ses échanges avec la société civile; | UN | 12 - يشدد على أن الفقرة 5 من منطوق قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلقة بالملكية الوطنية للبرامج الإنمائية تنطبق على جميع أنشطة البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تفاعله مع المجتمع المدني؛ |
12. Souligne que le paragraphe 5 du dispositif de la résolution 59/250, qui concerne le contrôle national des programmes de développement, s'applique à toutes les activités du PNUD, y compris ses échanges avec la société civile; | UN | 12 - يشدد على أن الفقرة 5 من منطوق قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلقة بالملكية الوطنية للبرامج الإنمائية تنطبق على جميع أنشطة البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تفاعله مع المجتمع المدني؛ |
Je rappelle à la Commission que le nouveau paragraphe 4 du dispositif est repris mot pour mot du paragraphe 4 du dispositif de la résolution de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur l'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient, que la Conférence générale de l'Agence a adoptée par consensus ces quatre dernières années. | UN | وأذكر اللجنة بأن الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق مأخوذة حرفيا من الفقرة ٤ من منطوق قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة بتوافق اﻵراء على مدى السنوات اﻷربع الماضية. |
a) Mise en oeuvre de toutes les activités mentionnées dans le dispositif de la résolution 1993/79 du Conseil ou l'appui à ces activités; | UN | " )أ( تنفيذ جميع اﻷنشطة المذكورة في منطوق قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩ بجميع فقراته و/أو تقديم الدعم لتلك اﻷنشطة؛ |
1. Composition du Comité et du nombre de ses membres (paragraphe 7 du dispositif de la résolution 52/159 de l’As-semblée générale, datée du 15 décembre 1997) | UN | الاقتصادي والاجتماعي ١ - عضوية اللجنة وتكوينها )الفقرة ٧ من منطوق قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٩ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( |
a Les numéros des paragraphes correspondent aux numéros des paragraphes du dispositif de la résolution 52/227 de l’Assemblée générale en date du 31 mars 1998. | UN | )أ( أرقــام الفقــرات تتطابق مع أرقام فقرات منطوق قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٧ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Conformément au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1999/4 du Conseil, le Groupe consultatif s’est efforcé d’entretenir une concertation constante avec les représentants officiels d’Haïti et de les associer à toutes ses activités. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من منطوق قرار المجلس ١٩٩٩/٤، سعى الفريق الاستشاري إلى الحفاظ على حوار متواصل مع الممثلين الرسميين لهايتي وإشراكهم في جميع أنشطته. |
Rôle d’une base de soutien logistique. Ce point est abordé en application du paragraphe 5 du dispositif de la résolution 52/1 de l’Assemblée générale, pour permettre à l’Assemblée de se prononcer sur l’avenir de la base existante, dans le contexte d’une stratégie cohérente de soutien logistique. | UN | ٩ - دور قاعدة السوقيات - هذه المعلومات مقدمة استجابة للفقرة ٥ من منطوق قرار الجمعية العامة ٥٢/١ بهدف تمكين الجمعية العامة من البت بشأن مستقبل قاعدة السوقيات، في سياق استراتيجية متسقة للدعم السوقي. |
a) Mise en oeuvre de toutes les activités mentionnées dans le dispositif de la résolution 1993/79 du Conseil ou l'appui à ces activités; | UN | " )أ( تنفيذ جميع اﻷنشطة المذكورة في منطوق قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩ بجميع فقراته و/أو تقديم الدعم لتلك اﻷنشطة؛ |
Les interdictions énoncées dans nos textes de lois sont compatibles avec les dispositions du paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité qui ont trait à la fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point, le transport, le transfert ou l'utilisation d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs et nous permettent de nous y conformer. | UN | وتشريعاتنا تنطوي على أحكام حظر تتمشى مع المتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 2 من منطوق قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 المتعلقة بصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، وتمكننا من الوفاء بها. |
Le Secrétaire général tient à ce propos à appeler l'attention des membres de l'Autorité sur le paragraphe 37 du dispositif de la résolution 64/71 de l'Assemblée générale, aux termes duquel l'Assemblée a instamment demandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de ratifier le Protocole ou d'y adhérer. | UN | ولذلك يود الأمين العام أن يوجه نظر أعضاء السلطة إلى الفقرة 37 من منطوق قرار الجمعية العامة 64/71، التي تحث الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكول أو تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك. |
III. dispositif de la résolution 1540 (2004) | UN | ثالثا - منطوق قرار مجلس الأمن 1540 |
Pour parvenir à cette conclusion, elle a examiné le dispositif de la sentence et relevé qu'il ne comportait aucune décision sur le contrat hypothécaire. | UN | وعند التوصُّل إلى هذا الاستنتاج، بحثت منطوق قرار التحكيم، ولاحظت أنَّه لا يتضمَّن أيَّ أحكام تتعلق بعقد الرهن العقاري. |
C'est dans cet esprit d'ailleurs que ma délégation a proposé un amendement au deuxième paragraphe du dispositif de la décision, en vertu duquel le Groupe de travail a été invité à tenir dûment compte des vues exprimées à la quarante-neuvième session, que ce soit au titre du débat général ou au titre des débats sur le point 33 de l'ordre du jour de la session. | UN | ومن هنا يفهم اقتراح بلادي بتعديل الفقرة الثانية من منطوق قرار الدورة الثامنة واﻷربعين بدعوة الفريق العامل أن يتوخى عند مناقشاته المستقبلية، اﻵراء التي ستطرح خلال الدورة التاسعة واﻷربعين سواء كان ذلك في اطار النقاش العام للدورة أو في إطار النقاش حول البند ٣٣ من جدول أعمالها. |