Il est représenté par Al-Karama for Human Rights et Track Impunity Always (TRIAL). | UN | وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
L'auteur est représenté par les organisations Al-Karama for Human Rights et TRIAL (Track Impunity Always). | UN | وتمثلهما منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
Il est représenté par Al-Karama for Human Rights et Track Impunity Always (TRIAL). | UN | وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
Présentée par: Farida Khirani (représentée par la Fondation Alkarama pour les droits de l'homme) | UN | المقدم من: فريدة كيراني (تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان) |
Farida Khirani (représentée par la Fondation Alkarama pour les droits de l'homme) | UN | المقدم من: فريدة كيراني (تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان) |
Elle est représentée par Me Rachid Mesli de l'organisation non gouvernementale Alkarama for Human Rights. | UN | ويمثلها الأستاذ رشيد مسلي، من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان غير الحكومية. |
Il est représenté par la fondation Al Karama for Human Rights. | UN | وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان. |
Il est représenté par la Fondation Al-Karama for Human Rights et par TRIAL (Track Impunity Always). | UN | وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
L'auteur est représenté par les organisations Al-Karama for Human Rights et TRIAL (Track Impunity Always). | UN | وتمثلهما منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
Il est représenté par la Fondation Al-Karama for Human Rights et par TRIAL (Track Impunity Always). | UN | وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب. |
Abdeladim Ali Mussa Benali a pu avertir de la situation un représentant de l'organisation Al-Karama for Human Rights à l'aide d'un téléphone portable qu'il avait dissimulé à ses gardiens. | UN | وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن. |
Abdeladim Ali Mussa Benali a pu avertir de la situation un représentant de l'organisation Al-Karama for Human Rights à l'aide d'un téléphone portable qu'il avait dissimulé à ses gardiens. | UN | وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن. |
Présentée par: Tahar Mohamed Aboufaied (représenté par Al-Karama for Human Rights et Track Impunity Always (TRIAL)) | UN | المقدم من: طاهر محمد أبو فايد (تمثله منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب) |
Communication présentée par: Mussa Ali Mussa Benali (représenté par Al-Karama for Human Rights et TRIAL) | UN | المقدم من: موسى علي موسى بن علي (تمثله منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب) |
L'auteur est représentée par la Fondation Alkarama pour les droits de l'homme. | UN | وتمثل صاحبة البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(). |
Le même constat a été fait par Alkarama pour les droits de l'homme. | UN | وعبَّرت منظمة الكرامة لحقوق الإنسان عن هموم مماثلة(131). |
Alkarama pour les droits de l'homme, Amnesty International, Human Rights Watch et l'OMCT font les mêmes observations. | UN | كما تناولت هذه الشواغل أيضاً منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(80)، ومنظمة العفو الدولية(81)، ومرصد حقوق الإنسان(82)، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(83) في إسهاماتها. |
L'auteure est représentée par Me Rachid Mesli de l'organisation Alkarama for Human Rights. | UN | ويمثل صاحبة البلاغ الأستاذ رشيد مسلي، من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان. |
Présentée par: Djamila Bendib, représentée par l'Organisation Alkarama for Human Rights | UN | المقدم من: جميلة بن ديب، تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان |
L'auteur est représenté par Rachid Mesli, de la Fondation Al Karama for Human Rights. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محام، هو رشيد مصلي من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان. |
L'auteur est représenté par Rachid Mesli, de la Fondation Al Karama for Human Rights. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محام، هو رشيد مصلي من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان. |
66. l'organisation Advocates for Human Rights a reçu des renseignements crédibles indiquant que le Gouvernement éthiopien serait responsable de l'arrestation arbitraire, de la détention sans motif et de la torture de membres de la communauté oromo. | UN | 66- تلقت منظمة الكرامة لحقوق الإنسان تقارير موثوقة تتحدث عن أعمال توقيف تعسفي واحتجاز دون توجيه تهمة وتعذيب ارتكبتها حكومة إثيوبيا بحق أفراد ينتمون إلى شعب أورومو. |