"منظمة المؤتمر الإسلامي في" - Translation from Arabic to French

    • l'OCI à
        
    • l'OCI dans
        
    • l'OCI opérant dans le
        
    • l'Organisation de la Conférence islamique
        
    • de l'OCI
        
    • l'OCI sur
        
    • l'OCI pour
        
    • ORGANISATION DE LA CONFÉRENCE ISLAMIQUE
        
    Elle a convenu de continuer à coordonner les efforts au niveau du Groupe de l'OCI à Genève. UN ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف.
    J'ai l'honneur de vous écrire en ma qualité de coordonnateur du Groupe d'ambassadeurs des pays de l'OCI à Genève qui sont chargés des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Elle a invité les Groups de l'OCI à New York et Genève à travailler en coordination et à soulever la question dans le contexte des points de l'ordre du jour et des résolutions appropriés afin d'en dénoncer l'impact négatif sur les Etats Membres. UN ودعا مجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من نيويورك وجنيف إلى التنسيق وطرح المسألة في إطار بنود جدول الأعمال والقرارات المناسبة من أجل تسليط الضوء على أثرها السلبي على الدول الأعضاء.
    des États membres de l'OCI dans le domaine de la science et de la technologie UN بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا
    Il a également évoqué les efforts de l'OCI dans le domaine de l'information et des médias pour promouvoir, en particulier, la véritable image de l'islam et défendre les musulmans contre les campagnes de haine menées contre l'islam et ses fidèles. UN واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه.
    Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce UN بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية
    de l'Office des Nations Unies à Genève, en sa qualité de Présidente de l'Organisation de la Conférence islamique à Genève UN الأمم المتحدة في جنيف بصفته رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف
    La réunion a insisté de nouveau sur l'urgence d'une coordination renforcée concernant la procédure aussi bien que le contenu de la résolution - en particulier entre le Secrétariat général et les groupes de l'OCI à New York et Genève. UN وأكد الاجتماع الضرورة الملحة لتعزيز التنسيق بشأن الإجراءات وكذلك المحتوى الجوهري للقرار، لا سيما بين الأمانة العامة ومجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف.
    Dans ce contexte, la réunion a instruit le Groupe de l'OCI à New York de trouver les meilleures voies et moyens pour examiner la question au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN وفي هذا السياق، وجه الاجتماع مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Elle a salué le Groupe de l'OCI à New York et à Genève ainsi que le Secrétariat général pour leur rôle constructif qui a contribué à l'adoption du document consensuel final lors de la réunion d'évaluation de Durban, tenue à Genève. UN كما أثنى الاجتماع على الدور البناء لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف والأمانة العامة، الذي ساعد في إقرار الوثيقة الختامية التوافقية لاجتماع استعراض نتائج مؤتمر ديربان المنعقد في جنيف.
    Ces contacts continueront d'être renforcés par l'appui des bureaux de l'OCI à New York et à Genève et par l'entremise des divers groupes de contacts et comités de l'OCI. UN وسيستمر تعزيزها من خلال مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف من خلال اللجان وفرق الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Groupe de l'OCI à l'ONU est profondément inquiet de la dégradation continue de la situation sur le terrain, dans le territoire palestinien. UN وتشعر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بعميق القلق إزاء استمرار تردي الحالة على أرض الواقع في الأرض الفلسطينية.
    Dans ce contexte, elle a instruit le Groupe de l'OCI à New York de trouver les voies et les moyens les plus appropriés pour l'examen de cette question lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك أن تنظر في أنجع الطرق والسبل الكفيلة بمعالجة هذا الموضوع أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    En ma capacité de Président du Groupe de l'OCI à l'Organisation des Nations Unies à New York, je vous faire tenir ci-joint les documents adoptés, comme indiqué ci-dessus, à Islamabad par la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN ويشرفني بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك أن أحيل إليكم طيه الوثائق المشار إليها أعلاه التي اعتمدت في المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بإسلام أباد.
    Résolution no 2/34-S & T sur les investissements des États membres de l'OCI dans le domaine de la science et de la technologie UN قرار رقم 2/34-ع ت بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا
    Réaffirmant sa position de principe selon laquelle toute réforme proposée du Conseil de sécurité doit assurer la représentation adéquate des États membres de l'OCI dans toute catégorie de membres d'un Conseil de sécurité élargi, UN وإذ يؤكد مجددا موقفه المبدئي المتمثل في اعتبار أن أي إصلاح في مجلس الأمن لا بد أن يضمن التمثيل المناسب للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع؛
    Créée en 2011, cette Commission est chargée de la promotion des droits de l'homme et du soutien aux pays de l'OCI dans les efforts qu'ils mènent afin de renforcer les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وأنيطت هذه اللجنة، التي أنشئت في عام 2011، بالنهوض بحقوق الإنسان ودعم جهود بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    o 18/32-E sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce UN بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية
    33/31-E Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce UN قرار رقم 33/31 - أق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية
    auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, en sa qualité de Président de l'Organisation de la Conférence islamique à Genève UN مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بصفته رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف،
    À cette fin, je promets solennellement la pleine coopération et le plein partenariat de l'Organisation de la Conférence islamique pour les années à venir. UN وفي تحقيق هذا الهدف، أتعهد بأتم التعاون والشراكة من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي في آتي الأيام.
    Le Groupe de contact de l'OCI sur la Sierra Leone travaille en étroite coopération avec celui-ci pour formuler et exécuter des projets dans les domaines de la reconstruction nationale et de la création d'institutions. UN وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات.
    Reconnaissant les progrès importants réalisés par les pays membres de l'OCI pour éradiquer la poliomyélite sur leur territoire; UN وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها،
    Il ne semble pas y avoir d'objection. La République-Unie de Tanzanie et l'Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique sont donc inscrits sur la liste. UN لا يبدو أن هناك اعتراضا, ولهذا يدرج إسما جمهوريــة تنزانيــا المتحــدة ومراقــب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more