"منظمة حلف شمال اﻷطلسي على" - Translation from Arabic to French

    • l'OTAN contre
        
    • l'OTAN aux
        
    l'agression de l'OTAN contre la Yougoslavie UN بشأن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا
    au sujet du raid de l'OTAN contre l'Ambassade de Chine à Belgrade UN الغارة التي شنتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة الصين في بلغراد
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie à la suite des frappes aériennes des forces de l'OTAN contre le territoire de la République de Srpska dans la région de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    L'agression perpétrée par l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie porte atteinte à l'être humain, à ses droits inviolables à la vie et à la santé, ainsi qu'à l'environnement, dont dépend le développement économique et social. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها.
    Dans cet esprit, la Roumanie s'est associée, en toute confiance, au partenariat pour la paix, offert par l'OTAN aux pays de l'Europe centrale et de l'espace ex-soviétique. UN وبهذه الروح انضمت رومانيا انضماما كاملا إلى " المشاركة من أجل السلم " التي عرضت منظمة حلف شمال اﻷطلسي على بلدان أوروبا الوسطى والاتحاد السوفياتي السابق الانضمام اليها.
    Parallèlement, il apporte un appui sans faille à l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie et fait escalader le conflit, menaçant la paix non seulement dans la région mais dans toute l'Europe. UN وهي تقدم، في نفس الوقت، مساندة مباشرة لعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مما يمثل تصعيدا للصراع، ويشكل تهديدا للسلام، لا بالمنطقة وحدها، بل بأوروبا كلها.
    Je vous prie par la présente de convoquer une réunion d'urgence du Conseil de sécurité pour examiner l'attaque de l'OTAN contre l'ambassade de Chine à Belgrade. UN أكتب إليكم ملتمسا من سعادتكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le Mémorandum sur les conséquences humanitaires de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة عن العواقب اﻹنسانية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La fin de l'agression de l'OTAN contre la Réplique fédérale de Yougoslavie a éliminé les obstacles objectifs à la reprise des négociations déjà ouvertes sur la question controversée de Prevlaka. UN وبعد انتهاء عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على بلدي زالت العراقيل الموضوعية أمام استئناف المفاوضات التي سبق الشروع فيها بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    J'ai été autorisé par mon gouvernement à vous demander de convoquer, sur la base du Chapitre VII de la Charte, une réunion d'urgence du Conseil, de façon que celui-ci puisse immédiatement condamner l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie, y mettre fin et protéger la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. UN وقد أذنت لي حكومتي بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، لكي يمكنه اتخاذ إجراء فوري ﻹدانة ووقف عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحماية سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Elles affecteront essentiellement les citoyens de la République fédérale de Yougoslavie, leurs droits fondamentaux ainsi que les conditions sociales et autres conditions de vie de la population, qui souffre déjà des conséquences particulièrement pénibles de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN وستقع هذه العواقب في المقام اﻷول على مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وحقوقهم اﻹنسانية والظروف الاجتماعية والمعيشية اﻷخرى للسكان الذين يعانون بالفعل من النتائج الشنيعة لعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Pendant ce temps, Mme Arbour se montre étonnamment passive devant l'agression flagrante de l'OTAN contre la Yougoslavie et reste indifférente aux bombardements qui se succèdent sans discontinuer depuis deux mois. UN وفي الوقت نفسه، تظهر لويز أربور قدرا من اللامبالاة يدعو إلى الدهشة في وجه الاعتداء الفاضح الذي ترتكبه منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا وتبدو غير عابئة بنتائج أعمال القصف التي تجري دون انقطاع منذ شهرين.
    L'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie contrevient de la manière la plus flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies, est une violation patente de celles de l'Acte final d'Helsinki et porte atteinte aux fondements mêmes du droit et de l'ordre international, étant dirigée principalement contre les populations et les bâtiments civils. UN يمثل عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضح خرق لميثاق اﻷمم المتحدة وانتهاكا سافرا لوثيقة هلسنكي الختامية وتقويضا لﻷركان اﻷساسية للقانون والنظام الدوليين، والذي يستهدف بالدرجة الرئيسية السكان المدنيين والمنشآت المدنية.
    6. Soulever la question de l'enquête que pourrait mener le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au sujet des crimes liés à l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie; UN ٦ - إثارة مسألة قيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإجراء تحقيق في الجرائم المرتبطة بعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    8. Proposer de tenir d'urgence des consultations avec les chefs d'État qui n'appuient pas l'agression de l'OTAN contre la Yougoslavie en vue de coordonner les mesures politiques et diplomatiques à prendre pour mettre fin à la guerre dans les Balkans; UN ٨ - اقتراح إجراء مشاورات بصفة عاجلة مع رؤساء الدول التي لم تؤيد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا بغية تنسيق التدابير السياسية والدبلوماسية التي ترمي إلى وقف الحرب في البلقان؛
    Je suis convaincue que, forte des principes et des buts de l'institution que vous dirigez, vous condamnerez l'agression de l'OTAN contre mon pays, dont les victimes directes ou indirectes sont le plus souvent les enfants. La Présidente de la Commission yougoslave UN إنني على ثقة من أنك ستعتبرين مبادئ وأهداف الوكالة التي ترأسينها على أنها نقطة البداية، وستقومين بإدانة عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على بلدي، الذي تتكون معظم ضحاياه المباشرة وغير المباشرة من اﻷطفال أنفسهم.
    L'attaque des agresseurs de l'OTAN contre l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade constitue un crime barbare sans précédent qui a causé des pertes irréparables parmi les membres du personnel de l'ambassade — diplomates et autres fonctionnaires chinois — ainsi que des dégâts matériels considérables au bâtiment de l'ambassade. UN ويمثل هجوم المعتدين من منظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغـراد جريمة وحشية غير مسبوقة أسفرت عن خسائر لا يمكن تعويضها في اﻷرواح بين موظفي السفارة - من الدبلوماسيين الصينيين ومعاونيهم، وكذلك دمارا ماديا كبيرا أصاب مبنى السفارة الصينية الذي دمﱢر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des déclarations du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie et du Comité de la Douma d'État aux affaires internationales sur l'agression commise par l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie (voir annexes). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بياني المجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي ولجنة مجلس الدوما للشؤون الدولية فيما يتصل بالعدوان الذي شنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Par une lettre datée du 7 mai 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/523), le Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité " pour examiner l'attaque de l'OTAN contre l'ambassade de Chine à Belgrade " . UN في رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/523)، طلب الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن " لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد " .
    1. L'Assemblée nationale de la République de Serbie condamne dans les termes les plus vigoureux les menaces d'agression proférées à l'encontre du pays et de la population ainsi que le déploiement des contingents de l'OTAN aux frontières de la République. UN ١ - تدين الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا إدانة شديدة اللهجة التهديدات بشن العدوان على بلدنا وشعبنا وكذا بتعزيز قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على حدودنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more