Intégration de la question du handicap dans le suivi, l'évaluation et les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement existants | UN | تعميم مراعاة منظور الإعاقة ضمن مسار العمليات القائمة في مجال رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها |
Les organismes des Nations Unies ont également signalé un large ensemble d'activités de prise en compte systématique de la question du handicap. | UN | 24 - وأبلغت كيانات منظومة الأمم المتحدة أيضاً عن اضطلاعها بطائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة منظور الإعاقة. |
En outre, les lois discriminatoires devaient être modifiées pour garantir l'intégration de la question du handicap. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تعديل القوانين التمييزية من أجل ضمان تعميم منظور الإعاقة. |
Une stratégie nationale d'intégration de la problématique du handicap a récemment été élaborée en 2011 en vue de la mise en œuvre de la Décennie africaine. | UN | ووُضِعت في عام 2011 استراتيجية وطنية لتعميم منظور الإعاقة خاصة بتنفيذ خطة عمل العِقد الأفريقي. |
Elle a, en outre, souligné l'importance de prendre en compte la question du handicap dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكدت أيضا على أهمية إدراج منظور الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En dépit d'importants efforts, la prise en compte de la question du handicap reste un problème mondial. | UN | 59 - وبينما بذلت جهود كبيرة، ما زال تعميم مراعاة منظور الإعاقة يمثل تحديا عالميا. |
De nombreux pays donateurs ont insisté sur la nécessité d'inclure la question du handicap dans les programmes d'aide internationale et de développement : | UN | وشدد عدد كبير من البلدان المانحة على ضرورة إدماج منظور الإعاقة في برامج المعونة والتنمية الدولية، على النحو التالي: |
Établissement de mécanismes visant à intégrer la question du handicap aux programmes mondiaux | UN | إنشاء آليات لتعميم مراعاة منظور الإعاقة في البرامج العالمية |
Ce plan stratégique va soutenir une intégration systématique de la question du handicap. | UN | وستدعم هذه الخطة الاستراتيجية تعميم مراعاة منظور الإعاقة بصورة منهجية. |
Exemples et directives relatifs à l'intégration de la question du handicap dans le suivi et l'évaluation de la réalisation des objectifs | UN | أمثلة منتقاة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم منظور الإعاقة في عملية رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية |
Il est encourageant de constater que, grâce à une stratégie à deux volets, la question du handicap est devenue plus visible dans les travaux actuels du Groupe de travail ouvert. | UN | ومن الأمور التي تبشر بالخير ما يلاحظ من أن منظور الإعاقة قد أصبح أكثر وضوحا في الأعمال الحالية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، من خلال اتباعه لنهج مزدوج المسار. |
Le dialogue international autour des objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après 2015 viennent confirmer l'importance et le caractère transversal de la question du handicap dans la poursuite des objectifs de développement mondiaux. | UN | كذلك يُعترف في الحوار الدولي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية منظور الإعاقة وطابعه الشامل في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |
Il est souhaitable de mener une action concertée afin de tenir les engagements politiques et de rendre opérationnelle la prise en compte de la question du handicap dans tous les aspects du développement, en particulier les processus de programmation. | UN | ومن المحبذ أن تُبذل جهود متضافرة لضمان تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مجال السياسات، وتفعيل إجراءات تعميم مراعاة منظور الإعاقة في جميع جوانب التنمية، ولا سيما عمليات وضع البرامج الإنمائية. |
Rappelant qu'il était également coprésident du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Président a répété que son pays s'était engagé à donner plus d'importance à la question du handicap dans le programme de développement mondial. | UN | وأشار إلى أنه يشارك أيضا في رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكرر التأكيد على أن بلده ملتزم بزيادة إبراز منظور الإعاقة في خطة التنمية العالمية. |
Considérant également qu'il faut tâcher de mieux intégrer la problématique du handicap dans les activités de développement et de coopération technique, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى التصدي للتحدي المتمثل في إدماج منظور الإعاقة بشكل أفضل في أنشطة التنمية والتعاون التقني، |
Considérant également qu'il faut tâcher de mieux intégrer la problématique du handicap dans les activités de développement et de coopération technique, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى التصدي للتحدي المتمثل في إدماج منظور الإعاقة بشكل أفضل في أنشطة التنمية والتعاون التقني، |
Ces services doivent se préoccuper activement de faire en sorte que la lutte contre le handicap fasse partie intégrante de leur domaine d'activité. | UN | وعلى تلك الدوائر أن تعمل بنشاط على ضمان أن يصير منظور الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من المجال العام لنشاطها. |
Il a entrepris d'intégrer la dimension du handicap dans ce domaine, ce qui requiert le développement ou la mise à jour de la législation et des protocoles nationaux. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لإدماج منظور الإعاقة في التشريعات الوطنية، ويتطلب ذلك مواصلة تطوير أو تنقيح بعض البروتوكولات. |
Progrès accomplis sur le plan des normes internationales, du point de vue des handicapés | UN | أولا - التقدم المحرز في وضع القواعد والمعايير من منظور الإعاقة |
Ce travail devrait permettre aux personnes handicapées d'avoir plus de possibilités de participer à la vie culturelle, et d'intégrer la dimension handicap dans l'octroi de toutes les subventions dans les domaines qui relèvent de la responsabilité de ces deux conseils. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا العمل إلى تحسين الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المشاركة في الحياة الثقافية، وإلى مراعاة منظور الإعاقة عند منح الإعانات في مجالات نشاط الهيئتين. |
Prise en compte systématique de la question du handicap dans les programmes de développement : une double approche pour promouvoir la prise en compte du handicap et l'autonomisation des personnes handicapées | UN | بـــاء - تعميم مراعاة مسائل الإعاقة: نهج المسار المزدوج لتعزيز منظور الإعاقة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة |
La Convention ajoute l'atout de la pratique des droits de l'homme du point de vue du handicap au cadre normatif international existant. | UN | 7 - وتضيف الاتفاقية قوة ممارسة حقوق الإنسان من منظور الإعاقة إلى الإطار المعياري الدولي القائم. |
Considérant également qu'on devrait se fixer pour objectif de mieux intégrer la problématique des handicapés dans les activités de développement et de coopération technique, | UN | وإذ تدرك أيضا التحدي المتمثّل في إدماج منظور الإعاقة بشكل أفضل في أنشطة التنمية والتعاون التقني، |
À ce jour, certains organismes des Nations Unies ne se sont toujours pas réellement attaqués aux problèmes que pose l'intégration du point de vue des personnes handicapées dans le cadre de l'élaboration des politiques et de leur mise en œuvre. | UN | وتوجد حتى الآن، وكالات تابعة للأمم المتحدة لم تتناول بعد على نحو تام السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة منظور الإعاقة ومسائل تنفيذه. |
Il n'est de progrès possible dans l'exercice universel des droits de l'homme que si sont pris en considération les besoins et les intérêts de chacun compte tenu de la situation des handicapés et de considérations fonctionnelles. | UN | ولا يمكن النهوض بحقوق الإنسان للجميع دون أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات ومصالح الأفراد من منظور الإعاقة أو من المنظور الوظيفي. |