"منعنا" - Translation from Arabic to French

    • nous empêcher
        
    • nous arrêter
        
    • nous avons interdit
        
    • a empêché
        
    • nous a empêchés
        
    • nous en empêcher
        
    Le but d'un tel acte serait de nous empêcher de prendre les décisions qui s'imposent dans l'intérêt suprême de la nation. UN والغرض من هذه العملية هو منعنا من اتخاذ القرار اللازم لحماية مصالحنا الوطنية العليا.
    Enfin, il s'agit d'affronter quiconque veut nous empêcher de réussir. UN وأخيرا، هو يأتي بمواجهة أولئك المصممين على منعنا من النجاح.
    Ce pays tente de nous empêcher de renforcer notre système de défense et fait fi de ses accords militaires et commerciaux. UN ويحاول ذلك البلد منعنا من تعزيز نظامنا الدفاعي ويتجاهل اتفاقاته التجارية العسكرية.
    Et à ce moment là, personne ne sera capable de nous arrêter. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، لا أحد سيكون قادرا على منعنا.
    nous avons interdit l'entrée dans notre pays à ceux qui violent les droits de l'homme et nous avons pris des sanctions contre ceux qui foulent aux pieds les droits de l'homme à l'étranger. UN وقد منعنا الذين ينتهكون حقوق الإنسان من السفر إلى بلدنا، وعاقبنا أولئك الذين يدوسون على حقوق الإنسان في الخارج.
    L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement nous a empêché d'avancer. UN إن مأزق مؤتمر نزع السلاح منعنا من التقدم إلى الأمام.
    Ce sont vos élèves que j'ai brisés en deux et qui voulaient nous empêcher de fuir ? Open Subtitles أكان طلابك الذين حاولوا منعنا من الهرب هم من قضيت عليهم؟
    - Ils essaient de nous empêcher d'aller voir la police, mais on ne cèdera pas. Open Subtitles - انهم يحاولون منعنا من الذهاب إلى الشرطة، ولكن نحن لا التراجع.
    Les esprits voudront nous empêcher de les chasser et de les retenir au dehors. Open Subtitles ستحاول الأرواح منعنا من تطهير المنزل وطردهم
    À celui qui est capable de nous empêcher de tomber, de nous présenter libéré de nos fautes avant la présence de sa gloire, dans l'allégresse, à Dieu seul, notre Sauveur, soit gloire et majesté, Open Subtitles الذي قادر على منعنا من السقوط ويمثلنا بدون عيب قبل تقديم مجده بفرحة عالية
    Sauf s'ils sont déjà à l'intérieur et veulent nous empêcher de sortir. Open Subtitles ما لم يكن الدخلاء بالمكتبة سلفًا ويحاولون منعنا من الدخول.
    Ça fait partie du plan pour nous empêcher d'interférer, garder intact le libre arbitre de l'humanité, Sur ta droite. Open Subtitles كل هذا جزءاً من خطة منعنا من التدخل، لتبقى الإرادة الحرة للبشر بحالها
    Et pas parce que tu peux nous empêcher de nous marier, mais juste parce que tu es d'une manière agaçante. Open Subtitles ،وليسَ بسببِ أن بوسعكم منعنا ،من الزواج لكن بمجرّد أنكم مزعجون نوعًا ما
    Quelqu'un essaie de nous empêcher de construire la nouvelle grange. Open Subtitles ماذا لو أن شخص ما يحاول منعنا من بناء الحظيرة الجديدة
    Mais on peut pas nous empêcher de faire un concours pour les 7 à 9 ans. Open Subtitles لكن لا يستطيعون منعنا من الإعلان عن مسابقة جمال صغيرات من أعمار 7 إلى 9 سنوات
    Les chars et les avions ne peuvent pas nous empêcher de faire exploser la bombe. Open Subtitles المدرعات والطائرات لن تتمكن من منعنا من تفجير الجهاز
    Quiconque tente de nous arrêter interfère avec une enquête fédérale. Il ne va nulle part. Open Subtitles اذا حاول اي شخص منعنا,سيكون هذا بمثابة تدخل في تحقيقات فيدراليه لن يذهب لاي مكان
    Les gars à l'intérieur, ils vont essayer de nous arrêter d'attraper Elvis... Open Subtitles الرجل داخل السيارة التي بها ابني سيحاول منعنا من أخذه...
    De même, nous avons interdit le commerce des diamants bruts provenant de pays qui ne participent pas au Processus. UN وبالمثل، منعنا التجارة في الماس الخام مع البلدان غير المشاركة في العملية.
    On a beaucoup perdu aujourd'hui, mais on a empêché un génocide en Corée. Open Subtitles أعلم اننا خسّرنا الكثير اليوم لكننا منعنا إبادة جماعية في كوريا
    Ton penchant pour abattre les gens nous a empêchés de négocier... une chose aussi simple que de prendre un bus. Open Subtitles تصعيبك على للقتل منعنا من التفاوض الذى يجب ان يكون بسيط نسبيا يتمسك او ينتظر الحافلة
    Vous ne pouvez pas nous en empêcher. Open Subtitles لا يمكنكَ منعنا من أخذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more