"منع الجريمة في" - Translation from Arabic to French

    • la prévention de la délinquance
        
    • de prévention du crime de
        
    • prévention du crime dans
        
    • la prévention de la criminalité
        
    • de prévention de la criminalité dans
        
    • prévention du crime en
        
    • de prévention du crime à
        
    • pour la prévention du crime
        
    • la lutte contre la délinquance
        
    • en matière de prévention du crime
        
    • de prévention de la criminalité en
        
    • prévenir la criminalité dans
        
    • de prévention de la délinquance
        
    • en matière de prévention de la criminalité
        
    M. Radim Bures, Directeur adjoint, Département de la prévention de la délinquance, Ministère de l'intérieur UN السيد راديم بوريس، نائب مدير إدارة منع الجريمة في وزارة الداخلية
    On peut également citer un autre projet en cours, qui porte sur la prévention de la délinquance urbaine dans la région de Dakar au Sénégal. UN وهناك مشروع آخر جار تنفيذه يهدف إلى تعزيز عملية منع الجريمة في إقليم دكار في السنغال.
    17. Les politiques, stratégies, ou programmes de prévention du crime de votre pays favorisent-ils un processus de planification qui comprend: UN 17- هل تحفّز سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم عملية تخطيط تشتمل على:
    Il a également souligné la nécessité d'une intégration transversale de la prévention du crime dans les activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans les activités de prévention des conflits, de maintien de la paix et d'édification de la paix. UN كما شدّد على ضرورة إدراج منع الجريمة في صميم عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات درء الصراعات وحفظ السلام وبنائه.
    L'Institut travaille étroitement avec l'UNODC et d'autres organismes qui promeuvent la prévention de la criminalité dans différents pays. UN يتعاون المعهد تعاونا وثيقا مع المكتب ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان.
    Il faut donc agir pour empêcher que la criminalité transnationale organisée ne contribue à l'instabilité, y compris, si nécessaire, en prévoyant des mesures de prévention de la criminalité dans les initiatives internationales visant à promouvoir la paix et l'état de droit. UN ولا بد من اتخاذ التدابير لكي لا تتمكن الجريمة المنظمة عبر الوطنية من الإسهام في عدم الاستقرار، يما في ذلك، حيثما كان ملائما، تضمين منع الجريمة في صلب الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع السلم وسيادة القانون.
    Cette étude a inspiré une initiative encourageante, à savoir l'atelier de formation sur la prévention du crime en zone urbaine, qui a été parrainé par l'Institut en collaboration avec certaines communautés locales. UN وفي متابعة مشجعة لهذه الدراسة، عُقدت حلقة عمل تدريبية عن منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Constatant qu'il est utile d'établir des orientations pour faciliter la prévention de la délinquance urbaine, UN وإذ يسلم بجدوى وضع مبادئ توجيهية لتيسير منع الجريمة في المدن،
    ORIENTATIONS POUR LA COOPÉRATION ET L'ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LE DOMAINE DE la prévention de la délinquance URBAINE UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    À sa cinquième session, la Commission a examiné la question de la prévention de la délinquance urbaine. UN وقد نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة، في مسألة منع الجريمة في الحضر.
    17. Les politiques, stratégies, ou programmes de prévention du crime de votre pays favorisent-ils un processus de planification qui comprend : UN 17 - هل تحفّز سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم عملية تخطيط تشتمل على:
    17. Les politiques, stratégies, ou programmes de prévention du crime de votre pays favorisent-ils un processus de planification qui comprend : UN 17 - هل تعزز سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم عملية تخطيط تشتمل على:
    7. Les politiques, stratégies ou programmes de prévention du crime de votre pays privilégient-ils: UN 7- هل تتضمن سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة في بلدكم تركيزا خاصا على:
    Objectif : Développer un processus systématique d'échange d'informations sur les enseignements tirés des activités de prévention du crime dans les pays en développement. UN الهدف: تطوير منهجية منظمة لتبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال منع الجريمة في العالم النامي.
    O. Coopération régionale Sud-Sud pour la promotion des bonnes pratiques en matière de prévention du crime dans le monde en développement UN سين - التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب لدعم الممارسات الحسنة الرامية إلى منع الجريمة في العالم النامي
    ● Nommer des femmes actives dans la suppression de la violence aux Conseils locaux pour la prévention du crime dans tout le pays; UN :: تعيين النساء المعنيات بقضية العنف الموجَّه ضد المرأة في المجالس المحلية من أجل منع الجريمة في طول البلاد وعرضها
    Des spécialistes de la prévention de la criminalité ont également été recrutés dans tous les districts et régions. UN وتم أيضا إنشاء وظائف للمتخصصين في منع الجريمة في جميع مديريات الشرطة السلوفاكية المحلية واﻹقليمية.
    46. Il faut accorder une plus grande attention à l'évaluation des actions de prévention de la criminalité dans des contextes particuliers. UN 46- ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتقييم تدخلات منع الجريمة في سياقات معينة.
    Un manuel sur les activités de prévention du crime en Afrique australe et dans les Caraïbes a été publié. UN وقد صدر دليل التخطيط والعمل من أجل منع الجريمة في منطقتي الجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    La police de la MINUAD a continué de prodiguer des conseils aux unités de police aux côtés desquelles elle a travaillé, à savoir les unités spécialisées dans la protection de l'enfance et de la famille à El Geneina et Al-Fasher et l'unité de prévention du crime à Al-Fasher. UN أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر
    La Commission devrait également mettre la dernière main, à sa prochaine session, au projet de directives pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la délinquance urbaine. G. Droit de l'environnement UN ويتوقع أن تقوم اللجنة أيضا في دورتها المقبلة بوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المراكز الحضرية.
    Renforcer la capacité statistique de prévention de la criminalité en Asie UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    b) D'organiser des séminaires et des programmes de formation pour rechercher les moyens de prévenir la criminalité dans les zones urbaines et aussi dans les autres zones; UN )ب( أن ينظم حلقات دراسية وبرامج تدريبية بحثا عن سبل ووسائل منع الجريمة في المناطق الحضرية وغيرها من المناطق؛
    La participation pleine et active des communautés était cruciale en matière de prévention de la délinquance. UN ورُئي أن إشراك المجتمعات المحلية على نحو شامل واستباقي ذو أهمية حاسمة في منع الجريمة في المدن.
    vi) Colloque sur les questions et les stratégies actuelles en matière de prévention de la criminalité en Allemagne et présentation du système de ce pays; UN `6` ندوة حول القضايا والاستراتيجيات الراهنة في مجال منع الجريمة في ألمانيا، وعرض إيضاحي للنظام القائم فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more