"من أبي" - Translation from Arabic to French

    • de mon père
        
    • de papa
        
    • à mon père
        
    • de Père
        
    • à papa
        
    • père de
        
    • par mon père
        
    • mon père d'
        
    • mon père qui
        
    • pour mon père
        
    Oui, bon, toi et Abbie avez peut-être été ses protégées, mais j'ai hérité de mon père Open Subtitles نعم ، حسناً ربما كنتِ وآبي تحت وصايته لكنني ورثت البعض من أبي
    Regarde. C'est un mot de mon père. Je suis tombé dessus, je crois qu'il voulait que je le voie. Open Subtitles أنظري , هذه ملحوظة من أبي ولقد عثرت علي هذه عندما بحثت في أغراضهُ وأعتقد
    Je pensais que je gardais le score bas pour me venger de mon père. Open Subtitles لقد ظننت أنني فقط احافظ على النتيجة منخفضة لكي انتقم من أبي
    Ça fait 16 ans qu'il a abdiqué et il était proche de papa. Open Subtitles لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش وقد كان مقرباً من أبي.
    C'est pas un cadeau de papa, si c'est ce à quoi vous pensez. Open Subtitles لم تكن هدية من أبي إذا كان هذا ما تفكر فيه
    Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, Open Subtitles كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف
    De la part de mon père et de ma tribu, je vous salue de bonne foi. Open Subtitles من أبي وقبيلتي أنقل لكم التحية وحسن النية
    A ce moment, ma mère a vu la partie la plus dégoutante de mon père. Mais ça n'a pas changé ce qu'elle ressentait pour lui. Open Subtitles في ذالك اليوم أمي رأت أسوء جزء من أبي ولكنه لم يغير شعورها تجاهة
    Tu as utilisé 7 ou 8 avocats pour divorcer de mon père et t'es battue comme si la mort était sur la ligne ! Open Subtitles وظفتي 7 أو 8 من امهر المحامين وقاتلتي لحد الموت لكي تتطلقي من أبي
    Je pouvais la sentir. Je pouvais sentir... Je pouvais sentir une partie de mon père, aussi. Open Subtitles كنت استطيع الشعور بها كنت استطيع الشعور بجزء من أبي أيضاً
    Après des années de déception, j'ai appris à ne pas attendre de tape sur l'épaule de la part de mon père. Open Subtitles هذه طريقته فحسب , بعد سنين من خيبة الأمل قد تعلمت بأن لا أتوقع تربيتة على الرأس من أبي , ليس بإستطاعته فعلها
    Non, ça, c'est un cadeau d'entreprise. Ça ne vient pas de mon père. Open Subtitles لا، هذه هدية من الشركة ولا شيء منها من أبي
    Tout ça, c'était une police d'assurance pour recevoir les chèques de mon père ! Open Subtitles -كل ما قلته هو بوليصة تأمين لكي تأخذ النقود من أبي
    Au moins, tu ne dois pas sortir des trucs hors de papa. Hier, Adam a enlevé une tortilla de son oreille. Open Subtitles على الأقل لم يكن لديك للتعامل مع سحب الأشياء من أبي
    Il ne nous manque qu'un morceau de papa, et on a fini, non ? Open Subtitles إذاً نحن في حاجة إلى قطعة أخيرة فحسب من أبي لكي ننتهي، أليس كذلك؟
    Il se sert de toi pour se venger de papa lorsqu'il s'est évadé, du moins d'après son scénario. Open Subtitles إنه يستغلك لينتقم من أبي على هربه على الأقل, طبقاً لنصه السينمائي
    Je veux bien, mais je dois demander l'argent à mon père. Open Subtitles أودّ ذلك، لكنّي يتحتّم أن أطلب المال من أبي.
    La bonne nouvelle, c'est que nous n'avons plus à craindre la proximité de Père, puisque nous ne serons plus à proximité de lui. Open Subtitles الخبر الجيد أننا لن نخاف من قربنا من أبي لأننا لن نعود بقربه بعد الآن
    J'avais dix ans, et j'ai demandé à papa de jouer à cache-cache avec moi. Open Subtitles كان عمري 10 أعوام، وطلبت من أبي أن نلعب الغميضة، واختبأت في صندوق ملابسه،
    Le seul truc que j'ai appris sur les femmes par mon père c'est que même quand t'as raison, t'as tort. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تعلمته من أبي عن النساء هو حتى لو كنت على حق فأنت مخطئ
    Je pourrais le faire aujourd'hui, mais j'aurai besoin d'emprunter un costume à mon père d'abord. Open Subtitles لكن سيتوجب علي استعارة بذلة من أبي أولاً
    J'ai déjà assez à faire comme ça, entre le repas à préparer et mon père qui me culpabilise... Open Subtitles باني عند ما يكفي في طبقي بين الطبخ وشعوري بالذب من أبي
    Le monde fait face à un Armaggedon nucléaire. Ma fierté et mon aversion générale pour mon père ne peuvent pas interférer durant les 20 prochaines heures. Open Subtitles العالم بصدد معركة نهائيّة نووية، كبريائي واشمئزازي العام من أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more