"من أجلكِ" - Translation from Arabic to French

    • pour toi
        
    • pour vous
        
    • te chercher
        
    Pour ce que ça vaut, je serai toujours là pour toi. Open Subtitles من اجل المساعدة ، سأكون هنا دائماً من أجلكِ
    Ne me fait pas utiliser cette carte, mais j'ai pris une balle pour toi. Open Subtitles لا تجبرني على فعل هذا لكن أصُبتُ برصاصة للتو من أجلكِ
    Au début, c'était pour les filles, et après, c'était pour toi. Open Subtitles بدأ الأمر عن الفتيات، لكن بعدها أصبح من أجلكِ
    Prenez-moi un scone au cassis, un cappuccino et un petit quelque chose pour vous. Open Subtitles أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ
    Nous sommes venu pour vous, je le jure, quoi qu'il arrive, que ce soit dur, loin, nous vous retrouverons. Open Subtitles نحن قادمان من أجلكِ أقسم لكِ مهما حصل، مهما كان صعبا مهما كان بعيدا. سنجدكِ
    Avant que j'oublie, il y avait un paquet pour toi, hier. Open Subtitles قبل أن أنسى لقد وصل الظرف من أجلكِ بالأمس
    J'ai mis mon boulot et ma relation avec ton père en jeu pour toi, pas pour ton petit ami qui est défoncé dans le jacuzzi. Open Subtitles لقد وضعت وظيفتي و علاقتي مع والدكِ, على المحك من أجلكِ, و ليس من أجل صديقكِ الذي فقد وعيه بالمغطس
    Ton frère, la même personne qui sera toujours là pour toi. Open Subtitles أخوك نفس الشخص الذي كان متواجداً دائماً من أجلكِ.
    J'aurais quitté ma femme mes enfants quitté tout pour toi. Open Subtitles كُنت سأترك زوجتـي، أطفالي، وكل شئ، من أجلكِ.
    Je n'ai peut-être pas fait le voyage que pour toi. Open Subtitles أعني، ربما أنا لست في هذه الرحلة من أجلكِ فقط
    Tu peux me maudire d'être parti, mais je l'ai fait pour toi. Open Subtitles يمكنك كُرهي لأنني رحلت. لكنني فعلتُ ذلك من أجلكِ.
    Maintenant, je vais tenir ça pour toi, et quand tu te réveilleras, nous serons tous là à t'attendre, et devine quoi. Open Subtitles الآن، سأحتفظ بهذا من أجلكِ وعندماتفيقين.. سنكون جميعنا في انتظاركِ، وخمّنيماذا..
    Bien sûr, parce que tu devrais avoir peur, parce que j'ai peur pour toi. Open Subtitles لا ، أنا أحاول أن أجعلكِ تهلعين لأنه ينبغي أن تكوني مذعورة لأنني مذعور من أجلكِ
    J'aimerais avoir la chance de faire ça pour toi. Open Subtitles يجعلني اتمنى بأن احصل على فرصة لأفعل ذلك من أجلكِ
    Alors tournes la page pour toi et pour ton enfant. Open Subtitles لذا إمضي قدماً من أجلكِ ومن أجل طفلكِ
    Assure-toi de rentrer à l'heure, sinon l'équipe de recherche viendra pour toi. Open Subtitles تأكدي من أن تكونَي بالمنزل في الوقت المحدد، وإلا فإن فرقُ البحثِ قادمةٌ من أجلكِ.
    Mais j'ai décidé d'encore t'accorder le bénéfice du doute et de faire ça pour toi. Open Subtitles ولكن قررت أن أثق بكِ مجددًا وأقوم بهذا الأمر من أجلكِ
    Si je devais briser ces règles pour vous, combien d'autres pensez-vous viendraient vers moi pour demander ses soins ? Open Subtitles إن قمنا بمعارضة الأوامر من أجلكِ كم بإعتقادك من الآخرين سيأتون من أجل التوسل لأبنائهم؟
    Si vous ne le croyez pas, je suis désolée pour vous. Open Subtitles ،وإذا لم تصدقي ذلك .فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ
    Et de fournir une allocation généreuse pour vous et votre enfant pour le reste de votre vie. Open Subtitles وأزودكِ ببدل سخي من أجلكِ وطفلكِ لبقية حياتكِ
    Je reviendrai te chercher, chérie ! Je prendrai soin de vous deux ! Open Subtitles سأعود من أجلكِ يا عزيزتي وسأعتني بكلاكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more