"من أجلي" - Translation from Arabic to French

    • Pour moi
        
    • de moi
        
    • de ma part
        
    • me chercher
        
    • pour me
        
    • m'
        
    • à me
        
    • me le
        
    • que vous me faîtes
        
    Excuse moi. Tiens ça Pour moi, tiens ça, tiens le. Open Subtitles أرجو المعذرة، أيمكنكِ إمساك هذا الكأس من أجلي
    Tu dois penser que c'est stupide, mais j'ai vraiment besoin que tu sois là Pour moi. Open Subtitles ربما قد تجد هذا سخيفاً . لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي
    Merci, mais tu n'avais pas à faire ça Pour moi. Open Subtitles شكراً، لكنكَ لستَ محتاجاً بأن تفعلها من أجلي
    Je veux que tu t'occupes de moi et de nos enfants ! Open Subtitles أريدك أن تتحمل المسؤولية من أجلي و من أجل الأولاد
    ... que, une fois sur place, tu pourrais saluer de ma part. Open Subtitles إذا كنت ستذهب بينما تكون هناك إذا قلت لهم مرحبا من أجلي يمكنني خفّض سعرك
    -Je pensais qu'ils revenaient me chercher! -Tu pensais que qui revenait pour toi? QUI ? Open Subtitles ، ظننتُ أنهم عادوا من أجلي ظننتَ من عادوا من أجلك ؟
    Mon avocate sourde dit qu'il me faut des bons témoins de moralité... et j'ai besoin de toi pour me les trouver. Open Subtitles الآن اسمع, محاميتي الصماء قالت يجب أن أحضر أشخاصاً صالحين ليشهدوا و الآن أحتاجك لتجدهم من أجلي
    Mais d'abord, je veux que vous fassiez quelque chose Pour moi. Open Subtitles لكن في البداية أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي
    Ma'am ! Vous devez démarrer ce véhicule Pour moi ! Open Subtitles سيّدتي، يجب أن تُديري هذه السيارة من أجلي.
    Bien, j'espère que vous avez de bonnes nouvelles Pour moi. Open Subtitles أتمنى أنّك تملك بعض الأنباء السارة من أجلي.
    Mais il faut que tu sortes de cet immeuble. Pour moi. Open Subtitles لكنني أريد منكِ الخروج من هذا المبنى من أجلي
    Oui, en fait tu peux apporter ça au buffet Pour moi. Open Subtitles نعم, في الحقيقة, تستطيعين أخذ هذه للبوفيه من أجلي.
    Peut-être que quand tout sera terminé, vous pourriez mettre un bon mot Pour moi. Open Subtitles ربّما عندما ينتهي كلّ هذا، يمكنك أن تقدم توصية من أجلي.
    Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, mais je sais que vous ferez une exception Pour moi. Open Subtitles آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي
    Avant que je ne t'en parle, pourrais-tu me promettre d'essayer d'être heureuse Pour moi et de garder tes préoccupations pour toi? Open Subtitles قبل أن أخبرك,ممكن أن تعديني بأن تحاولِ أن تكونِ سعيدة من أجلي وتحتفظِ بأى قلق لديكِ بداخلك؟
    Même dans cette cage, je savais que tu reviendrais Pour moi. Open Subtitles حتى في ذلك القفص عرفت انك ستعودين من أجلي
    Je ne peux pas laisser quelqu'un d'autre meurt à cause de moi. Open Subtitles لا يمكنني السماح لأي أحد آخر بالموت من أجلي
    Dis-lui au revoir de ma part et que je reviendrai le voir demain. Open Subtitles حسنا, أخبريه بتحيتي من أجلي وأخبريه أنني سأعود غدًا
    Passe me chercher tôt, trésor. Vers la tombée de la nuit. Open Subtitles أحضر مبكراً من أجلي عزيزي فى حلول غروب الشمس
    J'ai besoin de toi pour me retrouver une plaque d'immatriculation. Open Subtitles أُريدُكَ أن تقوم ببحث للوحة سيارة، من أجلي
    Elle m'a demandé ce dont j'avais besoin, je lui ai dit, je reviens quelques jours après, et elle a les 70,000 dollars Pour moi. Open Subtitles هي فقط سألَتني ما أحتاجه , فقلتُ لها فعدتُ بعد يومين , و كان لديها 70,000 دولار من أجلي
    Je sais que vous l'avez poussé à me nomme pour l'ambassade Française. Open Subtitles أعرف بأنك خلف ذلك الترشيح من أجلي في السفاره الفرنسيه.
    Pour le laver à la main, puis me le rendre. Open Subtitles أجل، حتى تغسلها باليد من أجلي و بعدها ستعيدها لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more