"من أجل اعتماده" - Translation from Arabic to French

    • pour adoption d'
        
    • en vue de son adoption
        
    • aux fins d'adoption
        
    • pour approbation
        
    • pour son adoption
        
    • pour qu'il soit procédé au
        
    À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 8- سيُعرض على مجلس حقوق الإنسان، في نهاية دورته، مشروع تقرير تُعدّه المقررة، من أجل اعتماده.
    14. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 14- سيُعرض على مجلس حقوق الإنسان، في نهاية دورته، مشروع تقرير تُعدّه المقررة، من أجل اعتماده.
    Le Comité consultatif sera saisi, pour adoption, d'un projet de rapport sur les travaux de sa treizième session, établi par le Rapporteur. UN 78- سيعرض على اللجنة الاستشارية مشروع تقرير دورتها الثالثة عشرة الذي أعده المقرر من أجل اعتماده.
    La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. UN والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده.
    Le projet de rapport de la soixante-quatrième session présenté au Comité aux fins d'adoption inclura les décisions identifiées au titre des points précédents de l'ordre du jour. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة الرابعة والستين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده المقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    Le Comité consultatif sera saisi, pour adoption, d'un projet de rapport sur les travaux de sa quatorzième session établi par le Rapporteur. UN 91- سيعرض على اللجنة الاستشارية مشروع تقرير عن دورتها الرابعة عشرة أعده المقرر من أجل اعتماده.
    10. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 10- سيُعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير يُعدّه المقرر، من أجل اعتماده.
    8. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 8- سيُعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير يُعدّه المقرر، من أجل اعتماده.
    À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 12- سيُعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير يُعدّه المقرر، من أجل اعتماده.
    À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 18- سيُعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير تُعدّه المقررة، من أجل اعتماده.
    14. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 14- سيُعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير يُعدّه المقرر من أجل اعتماده.
    14. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 14- سيُعرض على المجلس، في نهاية الدورة، مشروع تقرير يُعدّه المقرر من أجل اعتماده.
    10. À la fin de sa session, le Conseil sera saisi pour adoption d'un projet de rapport établi par le Rapporteur. UN 10- سيعرض على المجلس، في نهاية دورته، مشروع تقرير يعده المقرر من أجل اعتماده.
    31. Le Comité consultatif sera saisi pour adoption d'un projet de rapport sur sa troisième session, établi par le Rapporteur. UN 31- سيعرض على اللجنة الاستشارية مشروع تقرير عن أعمال دورتها الثالثة يعده المقرر من أجل اعتماده.
    37. Le Comité consultatif sera saisi pour adoption d'un projet de rapport sur sa quatrième session, établi par le Rapporteur. UN 37- سيعرض على اللجنة الاستشارية مشروع تقرير عن أعمال دورتها الرابعة يعده المقرر من أجل اعتماده.
    Cette proposition est en étude au parlement en vue de son adoption. UN ويعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون ذاك من أجل اعتماده.
    Le Bureau en Colombie a souligné la nécessité de réexaminer rapidement ce texte de loi en vue de son adoption définitive et de son entrée en vigueur. UN ولفت المكتب في كولومبيا الانتباه إلى ضرورة إعادة النظر فيه فوراً من أجل اعتماده بصورة نهائية ودخوله حيز التنفيذ.
    Lorsque ce projet sera disponible, le processus intergouvernemental d'examen du projet de déclaration et de programme d'action en vue de son adoption devrait alors commencer. UN وعندما يوجد هذا المشروع تبدأ بطبيعة الحال العملية الحكومية الدولية لدراسته من أجل اعتماده.
    Le projet de rapport de la soixante-quatrième session présenté au Comité aux fins d'adoption inclura les décisions identifiées au titre des points précédents de l'ordre du jour. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة الرابعة والستين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده المقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    MÉCANISME MONDIAL — BUDGET INITIAL APPROUVÉ POUR 1999/ SECOND BUDGET RÉVISÉ POUR 1999 SOUMIS pour approbation UN الميزانية الأصلية المعتمدة للآلية العالمية لعام 1999/التنقيح الثاني لميزانية 1999 المقدم من أجل اعتماده
    Le Groupe des 77, que j'ai consulté, estime que le Président devrait annoncer l'heure du vote sur le projet de résolution de façon qu'il y ait le plus grand nombre possible de membres présents dans la salle pour son adoption. UN إن مجموعة اﻟ ٧٧، التي تشاورت معها، ترى أن الرئيس ينبغي أن يعلن عن وقت التصويت على مشروع القرار حتى يمكن أن يكون هناك أكبر عدد ممكن من اﻷعضاء في القائمة من أجل اعتماده.
    Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées pour qu'il soit procédé au plus vite à l'adoption du nouveau Code civil et préciser le délai prévu. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more