"من أجل القضاء على العنف" - Translation from Arabic to French

    • pour éliminer la violence
        
    • pour l'élimination de la violence
        
    • en vue d'éliminer la violence
        
    • pour mettre fin à la violence
        
    • visant à faire cesser la violence
        
    • contre la violence
        
    • visant à éliminer la violence
        
    • sur l'élimination de la violence
        
    • visant l'élimination de la violence
        
    3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. UN 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة.
    Conscients de l'urgence de cette question, ils se sont engagés à œuvrer localement et stratégiquement pour éliminer la violence sexiste. UN وهي إذ تسلم بإلحاح هذه المسألة تلتزم بالعمل محليا واستراتيجيا من أجل القضاء على العنف بين الجنسين.
    De plus, de nombreuses lois avaient été adoptées pour éliminer la violence contre les femmes. UN وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Il est clair qu'un changement social majeur est nécessaire pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et il ne s'arrête pas à la prostitution. UN ومن الواضح أنه يلزم إجراء تغيير اجتماعي كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، ولا ينتهي ذلك بالبغاء.
    — Inclure dans les budgets nationaux des ressources adéquates pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des fillettes. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    Le Gouvernement a mis en place, ou est en train de mettre en place, une série de mesures pour éliminer la violence contre les femmes : UN 406 - والحكومة حالياً لديها عدد متنوع من التدخلات التي تفكِّر فيها أو تنفذها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة:
    Vu tous les engagements qu'ils ont pris pour éliminer la violence à l'égard des femmes, nous demandons aux gouvernements : UN وإذ ندرك جميع وعود الحكومات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، نطلب إلى الحكومات ما يلي:
    Dans leurs réponses au questionnaire, 129 pays ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour éliminer la violence contre les femmes et les filles. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Fourniture de ressources et de moyens aux ONG internationales qui oeuvrent pour éliminer la violence à l'égard des femmes; UN :: توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Corr.1 prendre dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Il l'encourage également à prendre en compte la campagne pour l'élimination de la violence contre les femmes lancée par le Secrétaire général. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Il l'encourage également à prendre en compte la campagne pour l'élimination de la violence contre les femmes lancée par le Secrétaire général. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    L'oratrice espère que la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants évitera la discrimination, la sélection et le principe du deux poids, deux mesures lorsqu'elle mettra au point une stratégie globale pour l'élimination de la violence à l'encontre des enfants. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال على ملافاة التمييز والانتقائية والمعايير المزدوجة في العمل لوضع استراتيجية شاملة من أجل القضاء على العنف ضد الأطفال.
    C'est pourquoi on se bornera, dans la présente partie, à examiner la question de la mise en œuvre de la législation internationale en vue d'éliminer la violence au niveau national. UN وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني.
    Partenariats en vue d'éliminer la violence contre les femmes UN الشراكة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    ii) Projets opérationnels : renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    Projet de coopération technique sur la création de nouveaux partenariats pour mettre fin à la violence contre les femmes (aspects statistiques) UN مشروع التعاون التقني بشأن إقامة شراكات جديدة من أجل القضاء على العنف الذي يستهدف المرأة (عنصر إحصائي)
    Vers une application effective des normes internationales visant à faire cesser la violence à l'encontre des femmes UN نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    :: Promouvoir et défendre les droits fondamentaux et la protection juridique des enfants et des femmes pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste et l'exploitation et les abus sexuels UN :: الترويج لحقوق الإنسان والحماية القانونية للطفل والمرأة وحشد التأييد لها من أجل القضاء على العنف الجنساني والاعتداء والاستغلال
    Le but ultime est de mettre en place toutes les mesures pratiques visant à éliminer la violence familiale et l'exploitation sexuelle. UN ويتمثل الهدف النهائي في وضع جميع التدابير العملية من أجل القضاء على العنف وإساءة المعاملة المنزليين.
    :: Organisation, au cours de l'année 2012, d'une campagne d'une journée dans cinq ministères centraux sur l'élimination de la violence à l'encontre des femmes; UN :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛
    148.77 Envisager d'intensifier la mise en œuvre de ses programmes et politiques visant à combattre la violence contre les femmes (Philippines)/Continuer à renforcer les mesures visant l'élimination de la violence contre les femmes (Argentine); UN 148-77- النظر في تكثيف تنفيذ برامجها وسياساتها الرامية إلى مكافحة العنف بالمرأة (الفلبين)/مواصلة تعزيز إجراءاتها من أجل القضاء على العنف بالمرأة (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more