Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أشكاله الأكثر وحشية، |
Il garantit ainsi durablement la mise en œuvre dans l'État des programmes nécessaires, et notamment de mesures de protection sociale des femmes, afin d'éliminer toutes les formes de violence à leur égard. | UN | ويكفل هذا المسعى تنفيذ البرامج الضرورية، بما في ذلك تدابير الرعاية الخاصة بالمرأة في الولاية من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Le règlement des problèmes liés à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes reste une préoccupation constante des syndicats de la République. | UN | وما فتئت نقابات العمال في الجمهورية تعمل جاهدة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وما زالت هذه الجهود مستمرة. |
Elle est résolue à prendre des mesures supplémentaires pour éradiquer toutes les manifestations restantes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance, mais elle note que ces efforts ne doivent pas porter atteinte à d'autres droits fondamentaux, comme la liberté d'expression. | UN | ونيوزيلندا ملتزمة باتخاذ خطوات أخرى من أجل القضاء على جميع ما تبقى من أشكال العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لكنها تشير إلى ضرورة تحقيق توازن بين هذه الجهود والحقوق الأساسية الأخرى مثل الحق في حرية التعبير. |
Le Groupe de travail recommande d'établir des systèmes de contrôle efficaces qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes aux niveaux international, régional et national en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination de fait à l'égard des femmes. | UN | ويدعو الفريق العامل إلى إنشاء نظم مساءلة فعالة ومراعية للفوارق بين الجنسين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بحكم الأمر الواقع. |
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour éliminer toutes les formes de harcèlement policier à l'égard des étrangers et des minorités vulnérables. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة من أجل القضاء على جميع أشكال مضايقة الشرطة للأجانب والأقليات المستضعفة. |
Restant fermement convaincue de la nécessité de prendre des mesures plus efficaces et plus affirmées aux niveaux national et international pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, | UN | وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
— pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; | UN | ● إجراءات من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, et en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سيما أشكاله الأكثر وحشية، |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde entier, en particulier de ses formes les plus brutales, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، ولا سﱢيما أشكاله اﻷكثر وحشية، |
Réaffirmant qu'il est nécessaire d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée partout dans le monde, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم، |
Étant donné que les droits conférés aux femmes dans la société affectent leur condition, les États membres devraient agir afin d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines de l'éducation, l'emploi et les droits politiques. | UN | ولما كان وضع المرأة يتأثر بحقوقها في المجتمع، أصبح من واجب الدول الأعضاء أن تعمل من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجالات التعليم والعمالة والحقوق السياسية. |
Aux côtés de la communauté internationale, le Viet Nam œuvre à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et il appuie sans réserve la campagne pluriannuelle qu'a lancée le Secrétaire général. | UN | 71 - قالت إن بلدها يعمل إلى جانب المجتمع الدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ويؤيد بدون تحفظ الحملة المتعددة السنوات التي استهلها الأمين العام. |
Elle a recommandé que la NouvelleZélande prenne des mesures supplémentaires pour éradiquer toutes les manifestations restantes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance connexe, et l'a encouragée à approuver le document final sur les résultats des délibérations de la Conférence d'examen de Durban, eu égard à son adoption à l'unanimité. | UN | وأوصت بأن تتخذ نيوزيلندا خطوات أخرى من أجل القضاء على جميع ما تبقى من أشكال العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وشجعتها على تأييد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان بهدف اعتمادها بالإجماع. |
Intégrer la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs en vue d'éliminer toutes les pratiques économiques, sociales et culturelles négatives qui font obstacle à l'égalité entre les sexes; | UN | تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات من أجل القضاء على جميع الممارسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السلبية التي تعوق المساواة بين الجنسين؛ |
Depuis sa création, elle mène sans relâche de vastes campagnes de sensibilisation en vue d'éliminer tous les stéréotypes liés au sexe et de permettre aux femmes de prendre confiance en elles et d'obtenir une égalité de condition dans tous les domaines de la vie. | UN | وقد ظل الاتحاد منذ إنشائه يقوم بحملات واسعة لا تتوقَّف للتثقيف وزيادة الوعي من أجل القضاء على جميع أشكال التنميط التي تستند إلى الجنس ومن أجل تمكين المرأة لاكتساب الثقة والمركز المتساوي في جميع مجالات الحياة. |
Mettre l'accent sur le rôle positif que peuvent jouer les médias dans l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes et les enfants; | UN | التشديد على الدور الإيجابي الذي تستطيع أن تضطلع به وسائل الإعلام من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛ |
Il est impératif, lorsqu'ils s'emploient à éliminer toutes les formes de violence, que les gouvernements s'attaquent au problème du VIH/sida. | UN | ويتعين على الحكومات أن تكافح فيروس نقص المناعة والإيـدز في أي محاولة تبذلها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف. |
Le Lobby européen des femmes (LEF) se félicite de savoir que la Commission de la condition de la femme examinera lors de sa cinquante et unième session la mise en œuvre des politiques et des mesures adoptées en vue d'éliminer toute forme de discrimination et de violence à l'égard des petites filles. | UN | ترحب جماعة الضغط النسائية الأوروبية بأن لجنة وضع المرأة ستستعرض في دورتها الحادية والخمسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتخذة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
12. Le combat pour l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes s'inscrit dans une action continue et régulière du Gouvernement. | UN | 12- تضطلع الحكومة بإجراءات مستمرة ومنتظمة في إطار الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |